Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Батлер пожал плечами. Доктор Фелл разглядывал Люсию, которая недоверчиво бормотала «главная подозреваемая…» и «убила тетю Милдред?..» с таким видом, словно шла через долину, полную змей, не замечая ни одной. Доктор прочистил горло.
— Вы сегодня сказали полиции, что хотели развода?
— Да!
— Мисс Кэннон говорила правду, заявив, что ваш муж жил не по средствам?
— Дик никогда не разговаривал со мной о деньгах. Но думаю, он был по уши в долгах.
— Хм, да. А вы полностью зависели от него финансово? У вас были какие-нибудь собственные деньги?
Голубые глаза широко открылись.
— Нет. Ни гроша.
— Значит, если бы вы просто ушли от него, то остались бы без средств к существованию?
— Очевидно… Я никогда об этом не думала. Кроме того, Дик не позволил бы мне уйти.
— Нам известно, — продолжал доктор Фелл, чей свирепый вид скрывал смущение, — что вы и ваш муж были единственными родственниками миссис Тейлор. Точнее, вы были ее единственной родственницей и ее наследницей.
Люсия напряглась всем телом, но ничего не ответила.
— Этим вечером, прежде чем мистер Батлер спустился вниз, я побеседовал с молодым Денемом о завещании миссис Тейлор. Вы унаследовали три объекта недвижимости: дом миссис Тейлор под названием «Приорат», этот дом, именуемый «Домом аббата», и еще один под названием «Часовня». Во всех этих наименованиях ощущается явный привкус религии, верно?
Люсия всего лишь кивнула, словно отвечая на не относящийся к делу вопрос. Казалось, она едва дышит.
— В наличных деньгах и ценных бумагах, за вычетом всех налогов, — настаивал доктор Фелл, — вы унаследовали пятьдесят тысяч фунтов. Такая сумма сделала бы любую женщину независимой от мужа.
— Доктор Фелл, вы ведь не думаете, что я…
— Днем, предшествующим ночи гибели миссис Тейлор, вы вроде бы нанесли ей неожиданный визит?
— Да, но…
— В ваши привычки, кажется, не входило наносить визиты в Бэлем?
— Да, но я бывала у тети Милдред когда могла. Она была старой и одинокой.
— Во время вашего разговора с ней миссис Тейлор упоминала, что ей необходима соль Немо, и жаловалась на ее отсутствие в доме?
Люсия колебалась.
— Она говорила что-то об этом, но я не обратила внимания.
— Понимаете, — проворчал доктор Фелл, — доктор Бирс может удостоверить, что она об этом говорила. Между прочим, вы знали о банке с сурьмой, хранившейся в конюшне?
— Не отвечайте на этот вопрос! — встрепенулся Патрик Батлер.
— Но я действительно знала о ней, — прошептала Люсия. — Билл Гриффитс, кучер, предупреждал всех об этом.
— Перейдем к утру после кончины миссис Тейлор, — продолжал доктор Фелл, имитируя (намеренно?) манеру речи Батлера в зале суда. — Мы знаем, что в замке задней двери не было ключа, и что он лежал за дверью на полу коридора. Мистер Батлер доказал…
— Подождите! — воскликнул Батлер. — Это не совсем…
— Не совсем что? — резко осведомился доктор Фелл.
«Господи, я не могу признать, что это неправда, что я сам изобрел эту выдумку и вложил ее в уста Джойс Эллис, что на самом деле ключ был в замке всю ночь!»
— Вы что-то сказали, сэр? — с подчеркнутой учтивостью настаивал доктор.
— Ничего. Прошу прощения.
— Таким образом, — доктор Фелл повернулся к Люсии Реншо, — все очевидно. Кто-то, стоя снаружи, должен был всего лишь вытолкнуть ключ карандашом из замочной скважины, а потом открыть и снова запереть дверь другим ключом. Мистер Батлер доказал…
«Боже всемогущий, к чему все это ведет? Что означает взгляд, который Люсия бросила на меня?»
— …что это был ключ от замка фирмы «Грирсон». В задней двери этого дома такой же замок, не так ли, миссис Реншо?
— Не знаю!
— К сожалению, такой же. Значит, у вас имелся ключ, подходящий к задней двери «Приората». Конечно, если бы вы могли представить алиби в ночь с 22 на 23 февраля, это бы все изменило. Где вы были тогда?
— Здесь! В этом доме!
— Кто-нибудь может это подтвердить?
— Нет. Дик отправился в деловую поездку 21-го числа и… — Люсия оборвала фразу, в ее глазах мелькнул страх, а розовые ногти впились в щеку. — Я забыла, что Дик мертв…
— А кто-нибудь из прислуги может подтвердить ваше присутствие здесь?
— Нет. Суббота у слуг выходной день, и они возвращаются только за полночь.
— Тогда как насчет миссис Кэннон?
— Бедная Агнес… ну, платная компаньонка. Дик хотел избавиться от нее. Той ночью она тоже отсутствовала… Но я не могла убить Дика! — вскрикнула Люсия, словно хватаясь за соломинку. — Вы сами только что это сказали! У меня не было яда!
— Мэм, существует еще одна улика, о которой мне придется сообщить вам. Она не фигурировала в суде, так как полиция, абсолютно справедливо, считала ее не относящейся к рассматриваемому делу…
— Ну?
Доктор Фелл дышал с присвистом, как после бега.
— Билл Гриффитс, кучер, заявляет, что из банки было взято больше четырех чайных ложек сурьмы. Это более чем вдвое превышает дозу, принятую миссис Тейлор. Убийца приберег порцию яда про запас. — Он быстро продолжал, не дав ей возможности прокомментировать эти сведения: — Вы сказали, миссис Реншо, что ваш муж не позволил бы вам уйти от него. Почему?
— Если он не мог обладать мною… — золотистые волосы Люсии блеснули, когда она уставилась в пол, — то не собирался уступать меня кому-то другому.
— Вы боялись его?
— Ужасно!
— Внизу вы процитировали мне, как, вероятно, и мистеру Батлеру, слова Ричарда Реншо: «Если у тебя нет доказательства моей измены — а у тебя их нет, — забудь о разводе. Ты знаешь, что случалось с твоими частными детективами, когда ты подсылала их».
— Да, — шепотом согласилась Люсия, не поднимая взгляд.
— Что он под этим подразумевал?
— Я сама этого стыжусь… — Грудь Люсии бурно вздымалась под серой шелковой блузкой. — Но что мне оставалось делать? Я наняла частных детективов для… слежки за ним. Около недели назад они написали мне, что вынуждены отказаться от поручения, не объясняя причин. Я обратилась в другую фирму, но вскоре их сотрудник сообщил, что им тоже приходится отказаться от этой работы. В итоге я вытянула из него правду.
— И в чем она состояла?
— Один из их агентов — или как они называются — был так избит кастетом, что до сих пор находится в больнице.
Казалось, будто удар кулаком поразил всех участников этого дела или катапульта освободила такое количество сил зла, которое они не могли себе представить. Но доктор Фелл не выглядел удивленным.