Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но Ив убила не я!
— Не вы?
— Вы должны мне верить!
— Почему же?
— Потому что никто больше не верит. — Внезапно Сару накрыла волна страха и накопившейся усталости. Она опустила голову и тихо повторила: — Потому что больше никто не верит…
Со смешанными чувствами Ник наблюдал за Сарой, которая вся сжалась, сидя за столом. Она выглядела такой изможденной и напуганной. Ее халат распахнулся, под ним виднелась легкая голубая ночнушка. Длинная прядь рыжевато-каштановых волос упала на ее нежную бледноватую щеку. Впервые Ник видел Сару с распущенными волосами. В его голове снова возникла та фантазия, которую он так старался подавить. И вот она снова перед его глазами. Красивый и теплый образ. Ник тут же отогнал его, пытаясь сконцентрироваться на том, для чего он сюда приехал. Была убита женщина, у Сары большие неприятности, а Ник мог думать лишь о том, что бы она почувствовала, оказавшись в его объятиях.
Внезапно вся злость на Сару куда-то исчезла. Он причинил ей боль и сейчас чувствовал себя чудовищем.
— Сара, — пробормотал Ник, нежно касаясь ее волос. — Сара, все будет хорошо.
Ник наклонился и неловко обнял ее. Волосы Сары были такими мягкими, такими шелковистыми. Его пьянил теплый аромат женской кожи. Ник знал, что возникшие чувства опасны для него, но ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось забрать Сару из этой комнаты, предоставить ей безопасность и тепло, хотелось защищать ее. Он определенно был необъективен.
Ник нехотя отстранился:
— Сара, поговорите со мной. Скажите, почему вы считаете, что ваш муж жив?
Сара глубоко вздохнула и посмотрела на Ника влажными оленьими глазами. Ник знал, сколько мужества понадобилось Саре, чтобы встретиться с ним взглядом, чтобы сдержать слезы. Он ошибался насчет Сары. Она не была сломлена. У нее был огромный запас жизненных сил, о которых Ник даже не подозревал.
— Джеффри позвонил мне, — сказала Сара. — Два дня назад, когда я еще была в Вашингтоне… в тот день после похорон…
— Погодите. Он вам позвонил?
— Он сказал, чтобы я пришла к нему. Все произошло так быстро… он не упомянул, где находится…
— Это был междугородний звонок?
— Я уверена в этом.
— Вот почему вы так внезапно улетели. Но почему в Лондон?
— Просто… просто интуитивно. Этот город был его домом. И я подумала, что Джеффри, должно быть, здесь.
— А когда вы узнали про Ив?
— Когда я приехала в Лондон. В отеле я узнала адрес Джеффри в Маргейте. Оказалось, что там живет Ив.
Находясь в замешательстве, Ник обдумывал новую информацию. Потом он подтянул стул и сел, пристально глядя Саре в глаза.
— Вы меня озадачили, — сказал он. — Звонок от Джеффри… какой-то кошмар… Я начинаю верить, что вы не лжете.
— Я говорю правду! Когда вы уже поймете?
— Хорошо. Я буду опираться на презумпцию невиновности. Пока что.
Ник начинал верить Саре. Немного доверия — вот и все, что ей было нужно. Сейчас это значило для нее гораздо больше, чем что-либо еще в этом мире.
«Как странно», — подумала Сара. Несмотря на то что ей пришлось пережить этим утром, расплакалась она только сейчас.
Сара тряхнула головой и смущенно засмеялась.
— Что вы такое делаете, мистер О'Хара? — спросила она. — Кажется, я начинаю плакать каждый раз, когда вы оказываетесь рядом.
— Это нормально, — ответил Ник. — Я имею в виду, нормально плакать. Такое часто происходит с женщинами, когда я рядом. Предполагаю, что это как-то связано с моей работой.
Сара взглянула на Ника. Он улыбался. Какое поразительное превращение: из незнакомца в друга! Почему-то Сара забыла, как привлекателен Ник. И не только внешне. В его голосе появились нежность, участие, как будто он действительно беспокоился за нее. А может, так и было? Или это всего лишь ее выдумки? Сара почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.
Когда Ник наклонялся к ней, он казался таким робким, почти неуклюжим. Сара поежилась от холода. Ник тут же снял пиджак и накинул ей на плечи. Пиджак пах Ником. В нем было тепло, словно под уютным одеялом. Сара закуталась в него поплотнее и успокоилась, словно, пока на ее плечах пиджак Ника О'Хары, ей ничего не угрожает.
— Я обещаю, что заберу вас отсюда, как только прибудет человек из нашего консульства.
— А разве такими делами не вы занимаетесь?
— Боюсь, что нет. Это не в моей компетенции.
— Но тогда почему вы здесь?
Прежде чем Ник ответил, открылась дверь.
— Ник О'Хара! — воскликнул низенький человек, похожий на сахарницу. — Какого черта ты здесь делаешь?
Ник посмотрел в сторону двери.
— Здравствуй, Поттер, — произнес он после неприятной паузы. — Давненько не виделись.
— Не так уж и давно. — Поттер вошел в комнату, критично осматривая Сару с головы до ног. Он нарочно кинул свою мокрую шляпу прямо на чемодан Ника и сказал: — Так, значит, вы — Сара Фонтейн.
Сара растерянно посмотрела на Ника.
— Сара, это Рой Поттер, — напряженно пояснил Ник. — Он работает в посольстве на посту… э… как теперь это называется? Офицер по политическим вопросам?
— Третий секретарь! — рявкнул Поттер.
— Прелестный эвфемизм. А где же Дэн Либерман? Я думал, что придет он.
— Он не смог. Поэтому вместо консула буду я. — Поттер небрежно пожал Саре руку. — Надеюсь, с вами хорошо обходились, миссис Фонтейн. Мне очень жаль, что вам пришлось пройти через все это. Но мы немедленно все уладим.
— Уладите? — с подозрением спросил Ник. — И каким же образом?
Поттер нехотя повернулся к Нику.
— Может, тебе уже пора, О'Хара? — лениво протянул он. — Отправляйся в свой… э… отпуск, или как это назвать?
— Нет, я лучше побуду здесь.
— Это государственное дело. И если слухи верны, то ты больше не с нами, ведь так?
— Не понимаю, — нахмурилась Сара. — Что значит, он больше не с вами?
— Поттер имеет в виду, — спокойно ответил Ник, — что меня отправили в долгосрочный отпуск. Я смотрю, новости распространяются быстро.
— Да, когда дело касается национальной безопасности.
— Не знал, что я так опасен, — фыркнул Ник.
— Ну, скажем, ты не на хорошем счету, О'Хара. На твоем месте я бы следил за тем, чтобы в моем личном деле комар носа не подточил. Если, конечно, ты хочешь сохранить работу.
— Слушай, займись работой. Дело Сары Фонтейн, помнишь?
Поттер перевел взгляд на Сару:
— У меня был разговор с инспектором Эпплби. Он сказал, что у них недостаточно доказательств вашей причастности к убийству. Инспектор склонен к тому, чтобы освободить вас из-под стражи… с условием, что я буду сопровождать вас.