Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется...
— Может, ты заткнешься со своей чертовой психотерапией? — выпалил Джеймс. — Если они преследуют людей и стреляют в них...
— Я собирался сказать, — начал Эд, — что если эта девушка Линь готова дать показания против церкви...
— Она дочь Уэйса, она не собирается...
— Откуда, черт возьми, ты знаешь?
— Я знаю достаточно, чтобы понимать, что не хочу быть ей обязанным...
— Мы обязаны заботиться... — начал сэр Колин.
— Нет, черт возьми, мы не будем этого делать, — закричал Джеймс. — Ни она, ни ее чертов незаконнорожденный ребенок не представляют для меня никакого интереса. Этот маленький тупой засранец втягивает людей Джонатана Уэйса в нашу жизнь на место нашей матери, которая была бы жива, черт возьми, если бы не ВГЦ, и, меня нисколько не заботит, если Уилл, эта Линь и их чертов ребенок пойдут и утопятся…
Джеймс взмахнул кружкой с кофе в сторону далекой реки, так что струя почти кипящей черной жидкости ударила Робин в грудь.
— ...и присоединятся к своему гребаному пророку!
Робин вскрикнула от боли, Страйк крикнул «Эй!» и вскочил, Эд тоже попытался встать, но его слабая нога подогнулась, сэр Колин выкрикнул: «Джеймс!», и, пока Робин отдирала обжигающую ткань от своей кожи и лихорадочно озиралась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы вытереться, Эд со второй попытки приподнялся и закричал на своего старшего брата, опершись на стол обеими руками:
— Как ты задолбал с этой дурацкой историей — к тому времени, когда они нашли опухоль, она была неоперабельна, она возникла еще до того, как Уилл присоединился к гребаной церкви! Если хочешь кого-то обвинить, вини меня — она не проходила обследование, потому что сидела рядом со мной в больнице пять чертовых месяцев!
Пока два брата орали друг на друга так громко, что никого больше не было слышно, Робин встала из-за стола, чтобы оторвать салфетки от рулона, которые она намочила под краном с холодной водой, а затем сунула под рубашку, чтобы уменьшить жжение на коже.
— Тише, ТИШЕ! — закричал сэр Колин, поднимаясь на ноги. — Мисс Эллакотт, мне так жаль, вы...?
— Я в порядке, я в порядке, — повторила Робин, которая, предпочитая не вытирать горячий кофе со своей груди на глазах у четырех мужчин, повернулась к ним спиной.
Джеймс, который, похоже, так и не понял, что это он виноват в большом черном пятне на кремовой рубашке Робин, начал снова.
— Меня нисколько не заботит...
— Значит, извиняться не собираешься? — прорычал Страйк.
— Это, черт возьми, не твое дело указывать мне...
— Ты только что вылил кипящий кофе на мою напарницу!
— Что?
— Я в порядке, — солгала Робин.
Промыв обожженное место холодными салфетками, она бросила комок в мусорное ведро и вернулась к столу, мокрая рубашка прилипла к ней. Сняв жакет со спинки стула, она снова надела его, молча размышляя о том, что теперь ее травмировали двое сыновей Эденсора; возможно, Эд исполнит братский хет-трик90, прежде чем она выйдет из дома, и ударит ее по голове своей тростью.
— Простите, — произнес Джеймс, застигнутый врасплох. — Я правда... я не хотел этого делать...
— Уилл тоже не хотел делать то, что он сделал, — сказала Робин, чувствуя, что если уж ей пришлось обжечься, то надо извлечь из этого пользу. — Он совершил действительно глупый, неосторожный поступок, и он это знает, но он никогда не хотел никому навредить.
— Я хочу, чтобы эту девушку, Линь, нашли, — тихо сообщил сэр Колин, прежде чем Джеймс успел ответить. — Я не хочу больше слышать ни слова об этом, Джеймс. Я хочу, чтобы ее нашли. И после этого...
Он посмотрел на Страйка.
— Я готов профинансировать еще три месяца расследования смерти Дайю Уэйс. Если вы сможете доказать, что обстоятельства ее смерти вызывают подозрения, что она не то божество, в которое они ее превратили, это может помочь Уиллу, но если вы ничего не узнаете по прошествии трех месяцев, мы поставим точку. А пока, пожалуйста, поблагодарите вашего офис-менеджера за то, что она присматривает за Уиллом, и... мы будем внимательно следить за этой «воксхолл корса».
106
Разделяющие стены, на которых мы находимся, противостоя друг другу, действительно еще существуют. Но трудности слишком велики. Мы попадаем в затруднительное положение, и это приводит нас в чувство. Мы не можем бороться, и в этом наше счастье.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
— Ну, вот и все, — сказала Робин. — Никакой «корсы».
На обратном пути в Лондон она гораздо чаще обычного поглядывала в зеркало заднего вида и была уверена, что за ними никто не следил.
— Может быть, тебе стоит позвонить Эденсорам и сказать, что это была ложная тревога? — предложила она.
— Кто бы ни был в этой «корсе», он мог понять, что мы их заметили, — ответил Страйк. — Я все-таки думаю, что Эденсорам нужно держать ухо востро… Ты можешь оплатить химчистку этой рубашки за счет агентства, — добавил он. Ему не хотелось упоминать об этом, но теперь в «БМВ» сильно пахло кофе.
— Ни в одной химчистке на земле это не уберут, — сказала Робин, — и бухгалтер все равно не разрешил бы мне.
— Тогда отнеси это на деловые расходы.
— Она старая, а даже новой стоила дешево. Мне все равно.
— А мне нет, — сказал Страйк. — Безалаберный засранец.
Робин могла бы напомнить Страйку, что однажды он чуть не сломал ей нос, когда она попыталась помешать ему ударить подозреваемого, но передумала.
Они расстались в гараже, где Страйк держал свой «БМВ». Поскольку Робин больше ничего не сказала о том, что она собирается делать этим вечером, Страйк утвердился в своем мнении, что это как-то связано с Мёрфи, и отправился обратно в офис в раздраженном настроении, которое он предпочел приписать едва завуалированному обвинению Джеймса Эденсора в том, что агентство выкачивает деньги из его отца. Робин тем временем направилась прямиком на Оксфорд-стрит, где купила новую недорогую рубашку, переоделась в туалете универмага, затем обильно побрызгала на себя тестером духов, чтобы избавиться от запаха кофе, потому что у нее не было времени заехать домой и переодеться до встречи с Пруденс.
Накануне вечером она позвонила терапевту, и Пруденс, у которой был назначен прием у стоматолога, предложила встретиться в итальянском ресторане неподалеку от клиники. Робин ехала в метро до Кенсингтон-Хай-стрит, чувствуя себя особо бдительной. За