Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я отправила своего человека в Сибирь по вашему запросу», — сказала она. «Он ослеп, а теперь пропал».
«Мы разрешили вам отправить еще один объект для расследования».
«Не достаточно хорош. В чем дело?»
«Я не могу сказать. По крайней мере, на данный момент».
Люк услышал беспокойство в голосе, который казался искренним и необычным для СВР.
«Я должна доложить обо всем этом президенту», — сказала она. «Что делать дальше — это его вызов».
«Я понимаю.»
Русский вышел из секретной комнаты, не сказав ни слова.
Люк уставился на своего бывшего босса. «Это же куча дерьма, не так ли?»
Она осторожно поставила стеклянный купол на книгу и мольберт. Пыль мягко стекала по бокам на столешницу, блестя на свету.
«Это было бы хорошим способом описать это», — прошептала она.
«Вы знаете, что такое Цинциннати?» — снова спросил он.
Она медленно кивнула.
«Можешь сказать мне?»
Она повернулась, чтобы уйти.
«Не здесь.»
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
ОЗЕРО БАЙКАЛ, 7:50 утра
Зорин вернулся на дачу и сразу направился в главный дом. По прибытии ему сказали, что американец Мэлоун был схвачен. Поэтому он не спешил снимать пальто и перчатки. Он был бы рад оставить эту погоду позади. Лето в этой части мира было таким быстрым, и он жаждал постоянного теплого бриза. Трудно сказать, что ожидали его в следующие несколько дней. Все, на что он мог надеяться, — это то, что его воспоминания верны, его исследования точны, его планы тщательны, а его решимость непоколебима. Он слишком долго бездействовал, и ему нравилось ощущение того, что он снова в движении. Все в нем было готово. Только эта новая морщина — присутствие американца — оказалась неожиданной.
Но даже это его взволновало.
Он прошел через большую комнату с высоким потолком и беспрепятственным видом на замерзшее озеро. В очаге горел желанный огонь. Он нашел лестницу в подвал и спустился туда, где стоял Малоун, прикованный наручниками к толстой железной трубе. Свет исходил от голых лампочек, заключенных в железные каркасы, которые прорезали резкие тени. Пальто американца было снято, как и оружие, так как наплечная кобура висела пустой.
«Вы убили двух моих людей», — сказал он.
Малоун пожал плечами. «Вот что происходит, когда вы начинаете стрелять в кого-то».
«Почему ты здесь?»
«Найти старика Бельченко, который явно не хочет, чтобы его находили. Виноват.»
«И двое из моих людей мертвы».
«Кого ты послал убить меня».
«Вы шпион?»
«Я продавец книг».
Он усмехнулся. «Ты сказал мне по радио, что ты Коттон Мэлоун. Откуда у вас появилось такое имя? Хлопок.»
«Это долгая история, но, поскольку у нас есть время, я буду рад вам рассказать».
«Я должен уйти.»
«Вы из Красной гвардии?»
Этот человек был проинформирован. «Я служил своей стране до того дня, когда моя страна распалась».
«А потом вы оказались здесь — в глуши».
«Я пришел один с другими, которые верили так же, как и я. Мы основали это место и долгое время здесь мирно жили. Мы никого не беспокоили, но правительство чувствует необходимость шпионить за нами».
«Я полагаю, миллионы мертвых, невинных людей сказали бы то же самое о СССР».
«Я полагаю, они могли бы. У нас действительно была тенденция переусердствовать».
Что казалось преуменьшением. Пытки и смерть были опорой Советского Союза. Он и все остальные офицеры КГБ были обучены своим тонкостям. Миллионы действительно погибли. Когда он только начал работать с КГБ, боль и насилие были его главными инструментами убеждения. Он был тщательно обучен тому, как крутить их уровни, пока разум не закричал. Затем наркотики стали более распространенным средством открыть закрытый рот. После этого взяли верх психологические уловки. Ближе к концу стали популярны физические нагрузки. Он читал все об «усовершенствованных методах допроса» ЦРУ. Просто причудливый способ сказать пытка. Что он лично не возражал. Но судя по внешнему виду этого американца, который казался сильным и уверенным, сломить его потребовалось бы усилий.
А времени у него просто не было.
«Америка понятия не имеет, что значит быть советским», — сказал он. «Семьдесят пять миллионов из нас умерли в 20 веке, и никому было наплевать».
«Большинство из них были убиты коррумпированными или глупыми лидерами. Когда дело дошло до убийства людей, нацисты были изрядными любителями. Вы, коммунисты, стали настоящими профи. Кем вы были, КГБ?»
Он кивнул. «Я возглавлял отряд спецназа, готовясь к войне с Соединенными Штатами».
Что ему нравилось говорить.
«Теперь все кончено, — сказал Мэлоун.
«Может быть нет.»
Он хорошо помнил тот ужасный августовский день 1991 года, когда из штаб-квартиры КГБ наблюдал, как толпа штурмовала Лубянскую площадь, раскрашивая ХАНГМАНОМ, МЯСОМ и свастиками по всему зданию. Они потрясли кулаками и проклинали, затем попытались сбросить статую Дзержинского, но не смогли сбить Железного Феликса. Наконец прибыл подъемный кран и выполнил задание, оставив только голый постамент. Ни один человек в тот день не опасался возмездия за осквернение памяти некогда внушавшего страх главы государственной полиции.
Их сообщение прозвучало громко и ясно.
Ваше время закончилось.
Он вспомнил охвативший его парализующий ужас. Крики, просьбы о спокойствии, затем какофония сирен и хаоса. Впервые в своей жизни он почувствовал страх, эту холодную полоску в пояснице, то, что он сделал карьеру, внушая другим. Непостижимые возможности в будущем вызвали волну сомнения, захлестнувшую его тело, которая, наконец, осела в его мочевом пузыре, который опустел. Он стоял у окна и смотрел вниз, чувствуя стыд от теплой мочи, пропитывающей его приседания и тяжело дышащие ноги.
Ужасный момент.
Которую он никогда никому не описывал.
«Рейган был довольно умен, — сказал он. «Намного больше, чем Горбачев. Он намеревался уничтожить нас и выполнил задачу».
Слава богу, американцы верили в открытость. Демократия процветала на столкновении идей, терпимости точек зрения и активных дебатах. Его сторонники по глупости полагали, что правда всегда восторжествует, а народ — ее лучший арбитр. Считалось, что максимально широкое распространение информации. Многие американские документы, когда-то засекреченные, стали известны просто по прошествии времени. Были написаны книги, которые он читал, которые намекали на то, как Белый дом и Ватикан работали вместе, чтобы поставить Москву на колени. Но там, где эти книги касались только предположений и предположений, он знал то, чего не знали авторы. Действительно, был план, заговор, согласованные усилия по подрыву Советского Союза.
И это сработало.
Он даже знал его название.
Вперед пас.
«Америка понятия не имеет, какой хаос это вызвал», — сказал он. «Когда вы разрушили советскую политическую