Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вопрос ему не понравился — даже и никакой специальной силы не нужно, чтобы это понять.
— А она рассказала, с чего ты вдруг со скалы в море сиганула? — приподнял бровь Рональд.
— Откуда же ей было это знать? Она просто предупредила, чтоб я была осторожна.
— Мудро, — согласился он. — И сколько правды в словах о том, будто ты мало что помнишь из прежней жизни? Ну, кроме книг, надо полагать, — и усмехнулся особенно мерзко.
— Правда такова, что я не помню, кто толкнул меня с обрыва. Но понимаю, что возможность была очень много у кого. Вот например ты, Рональд, что делал в то утро? — и посмотреть со значением, как на того же двоечника.
— Да что всегда, разминался с ребятами.
— И кто может подтвердить?
— Да все, кто там был.
— А по именам?
— Я что ли помню! Как всегда.
— А вот вспомни, — со значением сказала Катерина. — Вдруг понадобится?
— И кто поверит твоему слову?
— А почему непременно моему? Вдруг этим делом заинтересуется кто-то ещё?
— Да кому ты нужна!
— Я — может, и никому, а вот врагам такие сведения никогда лишними не бывают, — отрезала она. — Особенно — если применять их с умом. Скажешь, у тебя нет врагов? Скажешь, у милорда Грегори их нет?
— Говорил я Робби, не нужно на тебе жениться, — покачал головой Рональд.
— Он, наверное, способен сам решить — нужно ему жениться, или не нужно.
— Вот-вот, единственный раз в жизни поступил, как сам решил, — усмехнулся он. — Но понимаешь ли, нам с тобой есть, что держать в секрете, хоть и ты, как говоришь, этого и не помнишь.
— И не помню, и ещё не верю.
— Так я напомню, — улыбнулся он.
Довольно мерзко, говоря правду.
— Попробуй, — пожала она плечами.
Рональд шагнул и обхватил её, и поцеловал, то есть — попытался. Потому что Катерина даже не стала применять неотрепетированную ещё магию, а просто пнула коленом между ног. Как когда-то Катя Василькова — вредного одноклассника. Он, очевидно, не ожидал — отскочил, налетел на ступеньку, но сориентировался и не упал.
— Ну ты…
— Я? Скажешь тоже. Может, ты? Невероятная самоуверенность и наглость. Всё время так, да? И это был ты, да? Я-то думала, Джейми. А всё проще. Дай пройти.
Подхватить юбки и переть на него танком — чтобы даже не усомнился ни на минуту, что она его просто подвинет, если он не даст дорогу.
Посторонился, дал пройти. Катерина и за ней Грейс поднялись на три ступеньки, вышли в коридор второго этажа, и она огляделась.
Рональд смотрел ей вслед своими голубыми глазами — даже с некоторым восторгом.
— Моё восхищение, миледи, — поклонился он. — Мы ещё встретимся.
— Не сомневаюсь, — поджала губы Катерина.
В комнате она заперла дверь и шёпотом спросила Грейс:
— Что это такое? Что ему от меня надо?
— Ох, миледи. Он же вам прохода не давал. Его так взбесило, что вы согласились выйти за милорда Роберта, что он чуть вас не поубивал обоих. Они с милордом Джейми тогда орали оба, как резаные — один, что нечего жениться на дочери и сестре подлого врага, а второй — что вы тут жили не понять как и не понять с кем, и давно уже не годитесь в жёны наследнику Телфордов. Скандалище был знатный, под сотню человек по углам и из коридора слушали, затаив дыхание. Вы стояли бледная-бледная, и только слёзы текли, а милорд Роберт и впрямь единственный раз в жизни поступил, как мужчина — стукнул по столу рукоятью палаша и рявкнул, чтоб заткнулись оба, потому что это его дело, на ком жениться, и миледи Кэтрин Торнхилл ему для этих целей подходит. Потому что она из знатного рода, хорошо принятого при дворе ещё недавно, и она не должна отвечать за придурь своих отца и брата. И у неё очень подходящее приданое. На этих словах ещё милорд Джон поддакнул — что приданое отличное, и лучше Телфордам получить эти земли через брак, чем через захват, а если выплывет, что Торнхиллы — заговорщики, так и вовсе в казну отойдёт, и кому от этого будет лучше? На этих словах милорд Рональд сразу же замолчал — он так-то умный и выгоду понимает, а кровь — не водица, и Телфорды ему не чужие, хоть и двоюродные. Милорд Джейми ещё разорялся, пока милорд Роберт не дал ему подзатыльник, а рука у него тяжёлая, хоть и характер лёгкий. Так и успокоились.
Вот те здрасьте. И этот гад ползучий Рональд ещё о ней сплетни распускает?
— И что, милорду Рональду верили — что я жила с кем попало?
— Может и верили, а может, и нет, но после брачной ночи ваш супруг всем доказал, что это были именно что сплетни, и не более того. Но милорд Рональд к тому моменту уже напился так, что не стоял, даже если за стену держался. Ему потом рассказали. Он обозлился и уехал в столицу, и с месяц не возвращался. Но потом всё равно вернулся — скучно ему там, а здесь как раз ещё и заварушка на границе была.
— Опять заговор? — не поняла Катерина.
— Нет, опять скотты полезли, провалиться им всем, сколько их там есть, вместе со всем их родом! Своего мало — и земли, и пропитания, вот и лезут почём зря каждый год. А наши их бьют. Чаще бьют, но бывает по-всякому. Скажем, старший брат милорда Грегори попал в плен и сгинул в том плену, больше его живым и не видели. Правда, милорд отомстил, но брата-то не вернёшь.
Это верно, брата не вернёшь, вздохнула про себя Катерина. Но углубиться в вопрос ей не дали — застучали в дверь.
— Миледи, спускайтесь вниз! И к обеду, и милорд Грегори повелел вам спуститься! — пропищал тонкий женский голос из коридора.
Что ж, повелел так повелел, придётся спускаться. Катерина попросила полить ей на руки по-быстрому, потом так же по-быстрому полила на руки Грейс, не слушая её возражений — обед же, нечего с грязными руками за стол идти! — и можно было отправляться.
В обеденной зале находились хорошо если половина ужинавших накануне людей. И первым делом Катерина увидела Молли, ту самую женщину, сына которой лечила Мэгвин. Она рыдала, вытирала слёзы пополам с соплями и говорила:
— Я пришла туда, а её — нет! И кто теперь мне поможет? Кто вылечит Мэтта? Её совсем нет, и стены выстыли, и постель пуста! И даже ни одной птицы на пороге!
Лорд Грегори выслушивал всё это