Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но даже если она не убивала, то все же находилась вгостиной в тот момент, когда произошло убийство.
– В том-то и дело. Я не уверен, что она не пытаетсявыгородить кого-то.
– Почему ты так считаешь?
– Потому что нет никаких следов на дверных ручках.
– У Роды были перчатки.
– Но у всех остальных перчаток не было.
– М-да… Полиция ее следов не обнаружила?
– Если Рода не снимала перчаток, то об отпечатках ей вообщенечего было беспокоиться. Зачем бы ей нужно было обтирать ручки и рукояткутопора?
– Действительно… – присвистнул Дрейк.
– Подготовь для подписи апелляцию, Делла, – попросил Мейсон.
Она молча кивнула и вышла из кабинета. Через несколько минутвернулась с листом бумаги.
– Это последняя страница, – сказала секретарша. – Можешьставить подпись.
– Отправь ее немедленно, – расписавшись, сказал адвокат. –Позвони в секретариат суда и проконтролируй, чтобы все было в порядке. Яуезжаю.
– И куда, если не секрет? – спросила Делла Стрит.
– Хочу задать несколько неприятных вопросов доктору КлодуМиллсэйпу, – усмехнулся Мейсон.
– Вы не имеете права туда входить! – возмущенно воскликнуламедсестра доктора Миллсэйпа. – Это личный кабинет доктора. Он никого непринимает без предварительной договоренности. Позвоните ему, он назначит вамвремя приема.
– Я не люблю спорить с женщинами, – спокойно сказал Мейсон.– Но ведь я вам сказал, что приехал к доктору по делу, имеющему для негоогромное значение. Пройдите, пожалуйста, к доктору и сообщите, что его хочетвидеть адвокат Перри Мейсон по вопросу пистолета тридцать второго калибрасистемы «кольт», который в свое время был зарегистрирован на его имя.Предупредите, что я буду ждать ровно тридцать секунд, а затем уйду.
Медсестра встревоженно прошла в кабинет доктора, захлопнувдверь перед Мейсоном.
Ровно через тридцать секунд адвокат сам открыл дверь.
Доктор Миллсэйп был в белом халате, придававшем ему видпрофессора. В кабинете пахло лекарствами, в стеклянных шкафах поблескивалихирургические инструменты, вдоль стены возвышались стеллажи с книгами. Медсестрачто-то испуганно говорила доктору, положив ему руку на плечо. При звукеоткрываемой двери она обернулась. Лицо Миллсэйпа было серовато-белого цвета.
Мейсон молча закрыл за собой дверь.
– Порой случается, что бывает дорога каждая секунда, –объяснил адвокат. – Я отброшу преамбулу и прошу вас не терять драгоценноговремени на придумывание сказок.
– Я не знаю, кто вы такой, – сказал доктор Миллсэйп,расправив плечи, – и не нахожу слов, чтобы выразить свое возмущение по поводувашего наглого вторжения! Либо вы сами выйдете отсюда, либо я позову полицию, ивас выведут.
Мейсон встал перед ним, широко расставив ноги и засунув рукив карманы пиджака, всем своим видом напоминая гранитную глыбу.
– Когда вы будете звонить в полицию, – спокойно сказал он, –то не забудьте, доктор, объяснить им, как могло случиться, что вами было выданофальшивое свидетельство о смерти Греггори Мокси в феврале двадцать девятогогода. А заодно и причину, по которой вы передали Роде Монтейн «кольт» тридцатьвторого калибра для убийства Греггори Мокси. Собственно, свидетельство о смертивы выдали на имя Греггори Лортона. Это уж потом этот человек стал фигурироватьпод фамилией Мокси.
Доктор облизнул пересохшие губы и посмотрел на медсестру:
– Выйди, Мэй…
Она немного поколебалась, с ненавистью посмотрела наМейсона, но все же покинула кабинет.
– Проследите, чтобы нам не мешали, – предупредил Мейсон.
Доктор собственноручно запер дверь, после чего повернулся кадвокату:
– Кто вы такой?
– Я представляю интересы Роды Монтейн.
– Это она послала вас ко мне? – с явным облегчением вздохнулдоктор Миллсэйп.
– Нет, – честно ответил адвокат.
– Где она?
– В тюрьме. Арестована за убийство Греггори Мокси.
– Что привело вас ко мне?
– Мне нужно узнать правду о свидетельстве о смерти ипистолете.
– Садитесь, – предложил доктор Миллсэйп и буквально упал вкресло, словно у него подкосились ноги. – Дайте подумать… Вы говорите,Греггори… Греггори Лортон? Конечно, больных много, я не могу вот так сразуприпомнить обстоятельства каждого случая. Мне нужно посмотреть истории болезни…Вы говорите, это было в двадцать девятом году? Если бы вы могли напомнить мне окаких-либо особых…
– Прекратите нести ерунду! – гневно рявкнул Мейсон. – Вы вдружеских отношениях с Родой Монтейн, или Лортон, если вам больше нравится. Нестанем уточнять, насколько дружеских. Вы знали, что она была замужем заЛортоном и что тот вскоре после ее замужества скрылся. По каким-то соображениямона не хотела брать развод. Двадцатого февраля двадцать девятого года вбольницу «Сэйнвисэйд» был принят больной с воспалением легких и зарегистрированпод именем Греггори Лортона. Вы были его лечащим врачом. Двадцать восьмогофевраля больной скончался. Вы подписали свидетельство о смерти.
Доктор снова облизнул губы. В его глазах появился страх.
– Даю вам десять секунд на размышление, – сказал Мейсон,многозначительно посмотрев на часы, – после чего начинайте говорить.
– Вы ничего не понимаете, – вздохнув, торопливо начал докторМиллсэйп. – Иначе вы отнеслись бы ко мне по-другому. Вы адвокат Роды Монтейн,не правда ли? А я ее друг. Я ее люблю. Люблю больше, чем самого себя… С первойвстречи… Как только познакомились…
– Для чего вы пошли на подлог?
– Чтобы она смогла получить страховку… Она не могла другимобразом доказать, что Греггори Лортон умер… До нее дошли слухи, что он погибпри аварии самолета. Авиакомпания подтвердила, что он приобрел билет на тотсамолет, но был ли он действительно в числе погибших пассажиров – никтоопределенно сказать не мог. Был найден труп только одного пассажира. Страховаякомпания не посчитала бы это доказательством. Кто-то посоветовал Роде подождатьсемь лет, после чего начать дело о признании юридической смерти мужа. Она нехотела считаться его женой, но если бы она стала в таких условиях хлопотать оразводе, то тем самым невольно подтвердила бы, что он жив. Она не знала, что иделать, но в душе считала себя вдовой, не сомневаясь, что его нет в живых. Воттут мне и пришла в голову эта мысль… В больнице постоянно находятся несколькобездомных больных, направленных разными благотворительными организациями.Многие из них не имеют даже настоящих документов, их истории болезнизаполняются со слов… Однажды к нам поступил такой бродяга, примерно одноговозраста с Греггори Лортоном. У него было двухстороннее воспаление легких –сильно запущенное, без всякой надежды на выздоровление. Я записал его в книгукак Греггори Лортона, объяснив ему, что этот человек пользуется у насопределенными привилегиями. Честное слово, мистер Мейсон, мы сделали всевозможное, чтобы спасти его. Я не сомневался, что у меня будет и другаявозможность лечить «Греггори Лортона», поэтому не был заинтересован в смертитого человека. И все же он умер, чего и следовало ожидать. Я выдалсвидетельство о смерти, а через несколько недель Рода обратилась в какую-тонотариальную контору с соответствующими документами. Все остальное было сделанопо закону.