Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джанет давно заметила, что Дарраг говорит как образованный человек. И еще одно качество, присущее Даррагу, Джанет высоко ценила в людях – изобретательность ума. Если бы Дарраг происходил из знатной семьи, Джанет, возможно, влюбилась бы в него, несмотря на его манеры. Если бы он был хотя бы отчасти ей ровней, она не отталкивала бы его от себя столь решительно.
«Боже мой, о чем я думаю?! – ужаснулась Джанет, поймав себя на подобных мыслях. – Наверное, я перегрелась на солнце и у меня слегка помутился рассудок».
Она окинула Даррага испытующим взглядом. Во сне он выглядел по-детски беззащитным. И это подкупало Джанет. Она не могла отвести глаз от трогательной прядки волос, упавшей ему на лоб.
Однако это вовсе не означало, что она была готова спустить ему с рук вчерашнее поведение. Кроме того, Джанет только укрепилась в своем желании добиться, чтобы строители приступали к работе часа на два позже. И сейчас она обдумывала способы достижения своей цели. Пусть Дарраг считает, что она сдалась, признала свое полное поражение. В данном случае это было выгодно ей, поскольку усыпляло бдительность ее противника.
Джанет решила не будить Даррага. Отвернувшись от него, она обмакнула кисточку в краску и снова стала писать. На бумаге уже начали проступать синее небо и похожие на куски ваты облака. Однако тут легкий порыв ветра донес до слуха Джанет пронзительный собачий лай.
Она на мгновение замерла, а затем быстро обвела взглядом бескрайние поля и луга. Лай становился громче.
О'Брайен наконец проснулся и, проведя ладонью по лицу, сел. В тот же момент они увидели огромную, мчавшуюся к ним собаку.
– Витрувий, – пробормотала Джанет.
– Да, он возвращается с охоты, – сказал Дарраг. – Я отпустил его погоняться за кроликами. Он обожает это занятие. – О'Брайен вскочил на ноги. – Не беспокойтесь, – продолжал он. – Я постараюсь перехватить его раньше, чем он заметит вас и попытается лизнуть в лицо.
– О Господи...
Но похоже, было уже поздно. Пес мчался к ним по лугу, помахивая от восторга поднятым хвостом. Завидев Джанет, он понесся еще быстрее.
Тем не менее О'Брайену удалось остановить его громким свистом. Витрувий замедлил бег. Он, как всегда, разрывался между суровой необходимостью повиноваться хозяину и обуревавшими его желаниями. В конце концов он все же остановился и, дрожа всем телом от волнения, устремил взгляд на Джанет.
– У вас в корзинке есть мясо? – спросил О'Брайен.
– Что? – растерялась Джанет. – Вы имеете в виду еду, которую я захватила из дома?
– Да.
– Повар положил мне с собой жареного цыпленка, но...
– Подойдет! – перебил ее Дарраг. – Надеюсь, вы не хотите, чтобы пес перепачкал вас с головы до ног и испортил вам еще одно платье?
Джанет схватила корзинку и, порывшись в ней, достала первое, что попалось под руку. Это было бедро цыпленка.
– Вот.
Она передала кусок цыпленка О'Брайену.
Учуяв запах пищи, Витрувий снова завилял хвостом.
– Сидеть, – приказал О'Брайен. Он снял мясо с косточки и скормил его животному, приговаривая ласковым тоном: – Хороший мальчик, хороший...
Последние кусочки Дарраг бросил на землю, и Витрувий быстро умял их. Подняв морду, пес высунул язык и с довольным видом взглянул на хозяина.
О'Брайен повернулся к Джанет.
– Думаю, этого хватит, – сказал он. – По-моему, мы спасли ваши юбки от грязных лап этого существа... Хм, вкусно пахнет. – Он наклонился и заглянул в корзинку. – Похоже, повар Мерриуэдеров собрал вам с собой изрядное количество еды. Не представляю, как такая стройная девушка, как вы, может все это съесть одна. Вы не будете возражать, если я возьму вот эту ножку?
И прежде чем Джанет успела что-нибудь сказать, он достал из корзинки аппетитный кусок цыпленка и с наслаждением впился в него зубами.
– О, пожалуйста, – саркастическим тоном промолвила Джанет, – угощайтесь.
Проглотив пережеванную пищу, Дарраг усмехнулся, а затем, к ее изумлению, снова наклонился и выудил из корзинки еще один большой кусок. На этот раз грудку.
– Спасибо. Очень вкусно, – с набитым ртом произнес он.
– Сэр, вы ведете себя просто возмутительно! – с негодованием воскликнула Джанет, теряя терпение.
Дарраг подмигнул ей.
– Да перестаньте вы, милая. Ведь я же знаю, что вам это нравится, – сказал он.
Джанет оцепенела, лишившись дара речи.
– Ну ладно, мне пора, – продолжал Дарраг. – Благодарю вас за приятную компанию и восхитительное угощение. Пикник удался на славу.
Озорные искорки зажглись в живых синих глазах О'Брайена. Еще раз усмехнувшись, он повернулся и быстро зашагал прочь. Уже отойдя немного, Дарраг пронзительно свистнул, и Витрувий, сорвавшись с места, бросился вслед за хозяином.
– Мы постараемся не шуметь, – прошептала Джанет, привязывая ремни к ящику.
– Он ужасно тяжелый, миледи.
– Я знаю, но вдвоем мы сумеем волоком протащить его. Нам надо спешить, иначе нас заметят.
С опаской оглядевшись вокруг, Джанет удостоверилась, что их никто не видит. Однако в любой момент из дома мог выйти лакей, решивший прогуляться на ночь глядя, и стать очевидцем очередной проделки Джанет.
– Давай, Бетси! – приказала Джанет.
Согнувшись в три погибели, напрягая все силы, она и ее горничная потащили за собой через лужайку большой деревянный ящик.
– Мы почти у цели, – задыхаясь, прошептала Джанет, стараясь подбодрить Бетси.
Наконец они были на месте.
– Мы не так уж и устали, правда? – заявила Джанет, притворяясь, что ей все нипочем, хотя у нее тряслись поджилки.
– Вы уверены, что мы правильно поступаем, миледи?
– Конечно, уверена, – сказала Джанет, отбросив последние сомнения.
О'Брайен будет взбешен, как петух, которому выщипали хвост. Что же касается рабочих, то они вряд ли расстроятся. Скорее всего эти люди просто улыбнутся, узнав о пропаже. Джанет считала, что оказала им неоценимую услугу.
– Давай перетащим и второй, – промолвила она. Девушки работали еще около часа. А потом достали из ящиков все эти топоры и сверла и спрятали их под кустами.
– Вот и прекрасно, – заявила Джанет, с трудом выпрямляя спину. – А теперь пойдем спать. Завтра утром у тебя будет лишних три часа для отдыха.
– О, спасибо, миледи.
– Можешь спать, сколько тебе будет угодно. Я уверена, что встану очень поздно.
– Говорю же вам, что они пропали.
Дарраг чувствовал, как ему за ворот ползет утренний холодок. Первые лучи восходящего солнца робко озаряли траву в капельках росы. Уперев руки в бока, Дарраг хмуро взглянул на своего прораба.