Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Чем быстрее это произойдёт, тем меньше я буду нервничать», — добавила про себя.
Но колени подгибались, когда её провожали в барак, где жили семейные пары. Здесь царили детские крики, пахло едой и влажной только что выстиранной одеждой.
Вокруг Лисы танцевали женщины, все радовались предстоящему событию… Все, кроме самой Лисы. У неё дрожали руки, и пришлось вложить их в карманы, чтобы не заподозрили обман. Толпа вокруг росла, и вскоре в узких коридорах было не протолкнуться от народа. Тогда Лису подняли над толпой и стали передавать из рук в руки.
Держась за потолок, девушка шла, осторожно ступая по живой дышащей тропе.
Зазвучали инструменты. Кто-то пользовался магическими, и звуки получались гармоничнее. А другие просто пытались создать как можно больше шума — по традиции Алой ночи. Лео и его жёны остались где-то позади, и Лиса уже не смогла бы выискать их в разнопёрой толпе. Да и не желала.
Но вот её подхватили двое мускулистых мужчин — судя по рыжей голове одного из них, приятели следователя — и впихнули в комнату. Дверь за спиной отсекла толпу, но не шум. От него дрожали стены и пол, и жители Блэкарда бесновались всё сильнее.
Лиса, дрожа, прижалась спиной к двери и с ужасом посмотрела не на Оливера, который в недоумении сидел на большой кровати, застелённой лишь простынью, а на распахнутое окно. Оттуда тоже доносились крики, раздавались взрывы хохота.
Вдруг всё стихло. Так внезапно, словно Лиса в мгновение оглохла. Но со слухом у девушки всё было в порядке — это Лео подал сигнал к началу ритуала.
— Что происходит?
В голосе Ритана прозвучала приятная хрипотца, и у Лисы по коже побежали мурашки. Девушка отвернулась и нехотя ответила:
— Алая ночь.
— Это я слышал, — усмехнулся Оливер. — И даже догадался, что это нечто вроде первой брачной ночи у молодожёнов.
— Да, это ритуал, — ощущая, что краснеет, призналась Лиса.
— И в чём он состоит? — продолжал наседать Ритан и приподнял бровь. — Кроме того, что должно происходить между мужем и женой. Судя по тишине, все чего-то ждут.
Лиса сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, затем напомнила себе, что уже принадлежала этому мужчине, что ничего страшного не произойдёт… Но внушения не подействовали. Ритан, будто ощутив её неловкость, поднялся с кровати, на которой по традиции впервые соединялись все молодожёны Блэкарда.
— Я помогу, только скажи, что делать, — приближаясь, произнёс мужчина.
И с каждым его шагом у Лисы ёкало в груди. Да, Ритан оказался следователем, но в ночь встречи, когда девушка под воздействием порыва подарила себя привлекательному и благородному мужчине, она этого не знала. И — что лукавить? — надеялась на продолжение приятного знакомства. Возможно, даже на долгие и счастливые годы, проведённые вместе…
Не зря Лео твердил, что магам, обладающим запрещённым даром, нельзя желать чего-то или кого-то. Мечты всегда сбываются, но вот то, что они при этом принесут в жизнь, никому не понравится. И в первую очередь носителю.
— Гадкая судьба, — пробормотала она и, ощутив неожиданный азарт, широко улыбнулась. — Поспорим, мне понравится?
И, шагнув к мужчине, одним движением разодрала на нём рубашку. Ритан охнул от неожиданности, но когда Лиса, скомкав, выбросила лоскуты в окно, тихо рассмеялся поднявшемуся снаружи шуму и аплодисментам.
Жаждущий зрелищ народ свистел и громко подбадривал молодых неприличными советами.
Алая ночь началась!
Лиса даже ойкнуть не успела, как следователь вынул тонкий кинжал, которым его пыталась убить Шейла, и парой коротких движений разрезал на ней блузку. Обрывки постигла та же участь, что и рубашку Ритана. Гам снаружи усилился настолько, что пол загудел под ногами.
Лиса, смеясь, сдирала с мужа одежду и, не заботясь о её сохранности, выкидывала. Оливер ни в чём не уступал случайной жене, и его выразительные глаза горели восторгом и восхищением. Будто они не находились в сердце квартала, где Ритана убили бы в мгновение, узнай, кто он. Словно на самом деле любили друг друга и, наплевав на толпу, мечтали слиться в порыве страсти.
И когда обнажённый Ритан сорвал с Лисы последний клочок ткани, то приник к её губам, а девушка едва не потеряла голову от сладости его жаркого поцелуя. Толкнув Оливера в грудь, она посмотрела сверху вниз на рухнувшего на кровать мужа.
— Это безумие, — пробормотал он.
— Знаю, — любуясь его поджарой фигурой, промурлыкала она. — И?..
— Сегодня я готов сойти с ума, — выдохнул он и дёрнул её за руку, опрокидывая на себя.
Ритан проснулся необычно рано. Распахнув глаза, секунду оторопело смотрел на покрытый трещинами потолок. Но когда повернул голову и увидел милое лицо своей жены, улыбнулся. Подложив под щёку ладонь, Лиса сладко посапывала. Густые ресницы её подрагивали, а на белый лоб упала соломеная прядь.
Оливер отвёл её и, потянувшись к девушке, поцеловал в мягкие губы. Ночью они были такими сладкими, что он потерял контроль. И сейчас оказались настолько тёплыми и нежными, что захотелось продолжить волнующее знакомство.
Вот только Лиса распахнула глаза, и их безумная зелень показалась мужчине яростной.
— Тебе не понравилось? — растерянно спросил он.
Разозлилась, что её разбудили?
— Что именно? — насторожилась Лиса. — То, как ты обманом проник в Блэкард и потребовал свою жену?
Минуту буравила его тяжёлым взглядом, а потом тихо засмеялась. Оливеру достался даже увесистый поцелуй.
— Понравилось. Ты спас меня, герой.
Но тут уголки её губ снова опустились, а в глазах мелькнула тревога.
— Но ты очень рискуешь. Лео не пощадит, если…
— Тс-с. — Ритан прижал палец к её рту. — Всё хорошо.
— Ничего не хорошо, — мотнула она головой. — Ты в опасности. И бежать тебе надо сейчас, пока все спят… Я провожу до границы квартала. Но сначала раздобуду одежду и…
— Да постой же! — нахмурился он и обхватил её лицо ладонями. Сказал веско: — Ты идёшь со мной.
— С чего бы? — сощурилась она.
— Ты моя жена, — напомнил он.
— Случайная, — хмыкнула девушка и, сев, прижала простыню к груди. — Словно ты собирался жениться на мне по-настоящему.
— Как бы то ни было, я возьму на себя ответственность, — строго заявил он.
— Ой, вот не надо! — скривилась она.
— То есть, — мрачнея, процедил Ритан, — ты всё ещё желаешь развода?
Она молча посмотрела на него, и Оливер быстро поднялся с постели. Выдернув простыню, разодрал её на две части и, бросив одну жене, обмотал бёдра вторым куском ткани.
— Ты идёшь со мной в любом случае, — жёстко приказал он. — Здесь тебе грозит опасность. Если останешься, то либо жена главаря нарежет тебя на лапшу, либо Коди придушит, как поднимется на ноги…