Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур круто повернул руль вправо, и его «бентли» выскочил на шоссе. Не прошло и часа, как Артур открывал входную дверь родительского дома.
В большой светлой гостиной с массивной стариной мебелью и массой антикварных вещиц он нашел только отца. Отец был облачен в темный деловой костюм, белую рубашку, из-под воротничка которой был виден безупречно правильный узел галстука.
— Привет, пап, — сказал он и шагнул ему навстречу. Они обнялись с таким жаром, будто давно не виделись. — Ты один? Мама где? — спросил Артур, отстранившись и поглядывая по сторонам.
— Сегодня у леди Сэридан спа-салон, потом еще нечто обязательное и столь же важное, — ответил отец и, подойдя к большому красного дерева столу девятнадцатого века, выдвинул ящик и достал коробку с сигарами. Курил он редко и только филиппинский табак. — Как отдохнул? Очень было скучно? — осведомился он, выпустив первое кольцо дыма в потолок, с которого свисали хрустальные сосульки конусообразной люстры.
Артуру показалось, что отец чем-то встревожен.
— Может, и хорошо, что мамы нет дома, — сказал Артур чуть ли не радостно. Ему гораздо проще было видеть перед собой спокойные серые глаза отца, чем выдерживать гипнотический взгляд матери. — Пап, я хотел с тобой поговорить, — продолжил он после заминки. — Может, тебе будет неприятно то, что я скажу, но я должен.
— Какие-то проблемы с доставкой товара? — Голос отца прозвучал встревоженно.
Артур поспешил его успокоить:
— Дело касается не бизнеса. Дело в женщине.
— Я понял, что не избежать этого разговора, — ответил отец с металлом в голосе и опустился в кресло. — Но знай, решение буду принимать я.
— Почему только ты? Это моя жизнь, моя семья! — в запальчивости вскричал Артур.
— Ты вырос, мой мальчик.
Отец казался безупречно-спокойным, но отчего-то Артур не верил в его непробиваемость.
— Мне скоро тридцать. И я должен поступать как зрелый мужчина.
— И что может сделать этот взрослый мужчина, если я уже принял решение? Я не бросаю слов на ветер.
— Каждый сам должен отвечать за свою судьбу, — ответил Артур горячо и приблизился к отцу вплотную. — Что бы ты, пап, ни сказал, я буду настаивать…
— Я понимаю твои чувства, — со вздохом сказал отец, — но я ничего не могу поделать. Сведения просочились в прессу.
— Фотографии были опубликованы? Как скоро! — удивился Артур, вмиг успокоившись. Он наклонился и обнял отца за плечи. — Ну и к лучшему. Пусть все знают, как она хороша собой.
— И ты меня не осуждаешь? — Отец подозрительно покосился на него. — А если я скажу тебе, что я не буду делать вид, что ничего не произошло. Я должен буду открыть все твоей матери.
Артур выпрямился. Лицо его сияло решимостью.
— Я за тем и пришел, папа. Скрывать больше не имеет смысла. Пусть она не оканчивала Оксфорд и в ее родословной нет голубой крови, но она… — Он на секунду замолчал, будто искал единственно правильные слова. — Пап, ты же не станешь отрицать, что все доводы разума отступают, когда встречается она, единственная, та, которая дороже всего и всех на свете. Какое это счастье, когда мужчине и женщине просто хорошо рядом. Просто сидеть, смотреть друг другу в глаза, ощущать присутствие любимого человека… Разве кто-то в двадцать первом веке отменял любовь?
Сигара в руках отца дрогнула.
— Сын, ты меня понимаешь, как никто. Я благодарен тебе за такие хорошие слова. Мы с Валери больше не хотим скрывать своих отношений. Я не хотел бы причинять боль твоей матери, и Валери не настаивает на моем разводе с женой, но… Мне кажется, я обязан после стольких лет ее ожиданий предложить ей официальный брак.
— Что?! — Артура как кипятком обдало. — Пап, ты хочешь бросить маму? Кто она такая, твоя Валери? Почему ты хочешь оставить ради нее свою жену, с которой прожил столько лет?..
Он упал в кресло. Сэр Сэридан отложил сигару. Его лицо выражало удивление.
— Артур, а ты о чем только что толковал? Разве не о нас с Вэл?
— Вэл? Ах, Вэл Кэнсли? Владелица галереи на Портсмут-стрит? — Артур медленно покачал головой из стороны в сторону. — О боже! А я и не догадывался.
— Тогда о чем, вернее о ком ты сейчас с такой страстью говорил? — удивился сэр Сэридан. — Я думал, ты поспешил ко мне, чтобы я дал объяснение по поводу моего снимка с Вэл? Так ты ничего не знал?
— Пап, я хотел тебе сказать… — Артур схватился за виски и заскрежетал зубами, как от головной боли. — Что же станет с мамой, когда она узнает? Я даже боюсь представить…
— Я думаю, твоя мать догадывается о том, что у меня есть женщина. Но ты же знаешь, она настоящая леди. Разве пристало настоящей леди признавать, что ее столь благополучный брак дал трещину аж сто лет назад!
Сэр Сэридан с силой раздавил сигару в серебряной пепельнице.
Некоторое время они молчали, думая каждый о своем. Наконец отец поднялся с кресла.
— Мне нужно идти, — сказал он.
— Да-да… — Артур поднял голову. Отец выглядел как всегда подтянутым, спокойным. Если бы знать, что таится под этим видимым спокойствием! — Ты в офис? — осведомился Артур.
— На три с четвертью я вызвал бухгалтера с отчетом. Когда тебя ждать на работу?
— Дня через два-три. Как только разберусь с одним делом. — Артур порывисто поднялся, в два шага преодолел расстояние, разделявшее его с отцом. — Пап, задержись на минуту. Мне надо тебя о чем-то спросить. Посмотри на это. Что скажешь?
Он вынул из внутреннего кармана фотографию, протянул отцу. Тот водрузил на нос очки в золотой оправе, внимательно всмотрелся в снимок.
— Ты до сих пор ее любишь? — спросил он, возвращая сыну снимок.
Пряча в карман фотографию, Артур кивнул.
— Я хочу купить для нас с Маргарет дом в окрестностях Лондона.
— Чем тебя не устраивает наш загородный дом в Оксфордшире? Мне кажется, пора тебе подумать о наследниках. Если период своего гостевого брака ты решил завершить, может, будет разумным осесть в фамильном гнезде? Ты спрашивал мнение твоей жены? Согласна Маргарет стать хозяйкой дома в Оксфордшире? Твоей матери там не нравится. Договор аренды заканчивается в конце апреля. Так мне снять объявление о предоставлении в аренду нашего загородного дома?
Артур с удивлением смотрел в лицо отца, пытаясь разгадать секрет, каким образом тому удается скрывать свои эмоции.
— Так ты знал о том, что я женился на Маргарет Сэридан и ничего мне не сказал? Ни слова упрека, ни намека… А как же мама? Что ей известно?
— Твоя мать отстраняется от любой информации, что не соответствует ее представлению о правильности устройства этого мира. Она у нас большая умелица выстраивать воздушные замки. Правда, жить в этих иллюзорных замках может только она одна. — Сэр Сэридан положил руку на плечо сына. — Живи по своим правилам, Артур, — сказал он серьезно и вдруг подмигнул. — Мне нравится твоя жена. Есть в ней нечто особенное. Тысяча мужчин при виде нее будут стонать от восторга, но тысяча первому она может настолько запасть в душу, что никто и никогда не сможет вытеснить ее образ. Я надеюсь, ты тот самый тысяча первый?