Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Флориан проникся легкой жалостью к павшим богам, влачившим теперь столь жалкое существование. Компания их порядком наскучила герцогу, и он испытал облегчение, когда ритуал наконец подошел к концу. Забрезжил красный рассвет, и слуги Хозяина покинули шабаш. Сам Хозяин стоял теперь в одиночестве на плоском жертвенном камне. Флориан учтиво поклонился дряхлым богам и расстался с ними. Монсеньор подошел поближе, снял зеленую с золотой каймой шляпу и отвесил Жанико тот церемонный поклон, который он приберегал для равных герцогу де Пайзену.
– О, к нам пожаловал наш романтичный герцог де Пайзен, для которого любовь божественна, а любимая женщина – богиня, – зевая в предрассветном рождественском сумраке, заговорил Жанико.
Флориан ответил не сразу. На мгновение он забыл о необходимости получить меч Фламберж. Согласно церемониалу, единственным предметом туалета Жанико была полоса из шкуры фавна, перекинутая через плечо. Обувь тоже отсутствовала, и Флориан увидел ноги чародея. Дворцовая выучка не позволила герцогу комментировать особенности чужого телосложения. Он всегда думал, что хорошо воспитанный человек никогда не должен задевать чувства окружающих в любых обстоятельствах, не имея на то веских причин. Поэтому его замешательство длилось лишь мгновение и не бросалось в глаза – он лишь вздохнул.
– Какого дьявола вы стонете? Разве это подходит человеку, чья любовь попрала законы времени, природы и даже некромантии? – спросил Жанико.
– Ах, месье Жанико, серьезность повсюду идет рука об руку с мудростью, а я стал мудрее со времени нашей последней встречи. Я побывал в таинственном месте, и мои желания претворились в жизнь, – ответил герцог.
– Естественно, ибо все мои друзья получают все, чего жаждут в этом мире. Каждое неисполненное желание лишает человека частички счастья, монсеньор.
– Развлечение суть лихорадочная страсть. Удовлетворение же суть спокойствие, – ответил Флориан.
– Так вы довольны, мой маленький герцог?
– Слово маленький, месье Жанико, в обычном своем значении не несет неучтивого подтекста. Применимо же к человеку…
– О, герцог, я прошу прощения за неправильно выбранное прилагательное, и спешу забрать свои слова обратно.
– С готовностью принимаю ваши извинения. Да, месье Жанико, я доволен. Я достиг осуществления самой – Флориан закашлялся – своей заветной мечты. Но теперь, увы! Наша с супругой великая любовь должна принести плоды, и необходимо следовать логике. Так что я вполне осознаю – без противоестественного чувства сожаления – что моя обожаемая жена вскоре навсегда покинет меня.
– Прекрасно! Так значит, за столь короткий период вы успели перейти от удовольствий придворной жизни к радостям домашнего очага?..
– Месье, я де Пайзен. Мужчины в нашем роду отличаются большой страстностью.
– …И она уже?..
– Месье, я лишь повторю уже сказанное.
– Ну да, конечно же. Вы не теряли времени даром, и вероятно даже не спали, стремясь оправдать репутацию своей фамилии. Педантизм и верность старым добрым традициям ваших отцов впечатляет. Теперь о нашей сделке. Хотя я и проникся к вам уважением, и, несмотря на то, что расставание с женой заставит вас страдать, Флориан, соглашение не может быть нарушено…
Герцог выразительно нахмурил брови.
– Несомненно, мои ближайшие друзья называют меня…
– Согласен, что заслужил упрек, беру назад звательное местоимение и вновь прошу вашего прощения, монсеньор герцог.
Флориан учтиво кивнул.
– Я не столько упрекаю вас, господин Жанико, сколько выражаю искреннее сожаление, что не имею чести знать вас близко. Так вот, джентльмен ни при каких условиях не отказывается от данного слова. Логика не допускает изменения условий договора, хотя вы должны понимать, как горько мне выполнять свою часть сделки.
– Да, теперь я начинаю понимать всю тяжесть ожидающей вас утраты. Нервное напряжение даже вызвало кашель, мешающий вам свободно говорить. Однако все это можно было предвидеть, – ответил Жанико.
– Я пришел сюда узнать, как я могу получить меч Фламберж, который, как вы, возможно, помните, фигурирует в церемонии – прошу прощения, но я действительно подхватил навязчивый кашель на ночном воздухе – получения вашего гонорара согласно древнему ритуалу.
Жанико задумался, потом произнес:
– Вы посвятили мне…
– Месье, умоляю вас, будем же логичны! Я ничего не посвящал вам, ибо не имею обыкновения участвовать во всяких языческих обрядах. Напомню вам, что на дворе Рождество, и я лишь последовал христианскому обычаю обмена подарками.
– И вновь я приношу вам свои извинения и беру назад некорректный глагол. Вы преподнесли мне в качестве рождественского подарка жизнь человека, обладавшего определенным положением и могуществом в обществе людей. Вы вправе просить моей помощи. Хотя в вашем доме есть кое-кто, способный дать вам необходимую информацию, а возможно, и сам меч. Вам даже не придется отлучаться от домашнего очага и обожаемой супруги. У вас осталось совсем немного времени для наслаждения семейной идиллией, и мне кажется странным, что вы так стремитесь поскорее покинуть источник радости.
Флориан поднял руку, вежливо протестуя.
– Но, месье Жанико, хотя бы из чувства самоуважения не стоит использовать власть того, о ком вы говорите, не имея в том крайней нужды. Что же касается меня, то я предпочитаю добиваться желаемого без чьей-либо помощи, чтобы не иметь нужды благодарить кого-то кроме себя. Фламберж тоже достанется мне без помощи со стороны, ибо я уже уплатил за него необходимую цену. Видите ли, я предпочитаю уладить дело без всяких вытекающих последствий и не будучи никому ничем обязанным, – произнес Флориан, размышляя о необходимости всегда быть начеку в общении с нечистыми силами.
Жанико согласился с ним:
– Несомненно, ваше стремление к независимости восхищает. Все будет так, как вы того желаете…
– Все же, месье Жанико, не прискорбно ли, что с меня будет взыскана столь высокая плата? – продолжил герцог бесстрастным голосом.
– Необходимо уважать древние обычаи, а мои как раз таковы. Кроме того, смею напомнить, что именно вы предложили сделку, не я.
– Да, ведь я знаю, что ваши подарки опасны. Но будем следовать логике! Стоит ли получить мимолетное удовольствие ценой моего благополучия, когда я могу иметь желаемое, не принося неприятностей окружающим?
– Вы говорите, что мои подарки опасны. Но что вы знаете обо мне, Флориан? Простите, монсеньор герцог, но, в конце концов, наше знакомство прогрессирует.
– Я ничего не знаю о вас лично, господин Жанико, кроме того, что ваша щедрость не имеет границ. Но я знаю, как опасно принимать подарки от любого демона. А вы, если взглянуть на положение дел во вселенском масштабе, являетесь лидером оппозиции.