Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На скрипящем лифте она добралась до последнего этажа и увидела прозрачную дверь. В приемной ее встретила приветливая молодая секретарша. Ксения, как это и было условлено с детективом, представилась «сеньорой Кортес». Она настояла на том, чтобы никто не знал о ее визите к Мануэлю Ди Фабио. Если пресса пронюхает о том, что она наняла частного детектива, то во всех газетах и журналах будет обсуждаться только одно – какие проблемы гложут Ксению Сан-Донато.
– Сеньор Ди Фабио примет вас через несколько минут, – пропела секретарша. – Будьте добры, подождите немного!
Ксения уселась на софу и взяла со столика один из журналов. Так и есть, одна из статей посвящена ей. Несколько ее фотографий в вечерних нарядах, изображения драгоценных камней и аршинный заголовок: «Сладкая жизнь богатой бездельницы». Ксения знала – почти все уверены, что если она красива, богата и знаменита, то ее жизнь представляет собой сказку. Она с любопытством, приправленным легким отвращением, пробежала глазами статью.
Набор старых сплетен, сдобренных глупостями и мифами. Автор доверительно сообщал читателям, что Ксения Сан-Донато меняет любовников, как перчатки, и устраивает в эльпараисском особняке сексуальные оргии. При этом приводились слова некоего слуги, якобы уволенного из-за того, что молодая хозяйка домогалась его, а он, не желая расставаться с честью и достоинством, отверг ее притязания, за что и потерял место. Имя слуги не называлось, он именовался Диего Р. Ксения наморщила лоб – она не помнила, чтобы за последние годы кто-то из слуг потерял место в ее особняке, да и смазливые молодые люди (а Диего Р., как живописал всезнающий корреспондент, был именно таким) у нее не работали: все те люди, которых наняли ее родители, служили им и ей верой и правдой в течение многих десятилетий.
Статья Ксении понравилась. Ее адвокаты регулярно судились с желтой прессой, которая распространяла небылицы. Владельцы изданий рисковали заработать крупный штраф, однако печатали зачастую обидные статьи: имя Сан-Донато мгновенно увеличивало тираж и приносило прибыль, которая с лихвой компенсировала все денежные наказания.
– Сеньора Кортес, сеньор Ди Фабио ждет вас, – сказала секретарша.
Ксения отложила в сторону журнал (она так и не дочитала откровений «бывшего дворецкого», которого в природе не существовало), запомнила его название и решила, что как только окажется в офисе, поинтересуется у адвокатов, подали ли они иск против автора этой статейки.
– Сеньора Сан-Донато, я рад приветствовать вас, – частный детектив – высокий плотный мужчина с остроконечными, как у Сальвадора Дали, диковинными седыми усами и эспаньолкой приветствовал важную гостью.
Детектив был в черном, в еле заметную красную полоску, костюме-тройке, массивная золотая цепь, на которой болтался забавный брелок в виде серебряного черепа с глазами-изумрудами, шла из жилетного кармашка в карман брюк. Седые волосы Ди Фабио были тщательно зачесаны назад и сверкали бриолином. Он являл собой тип стареющего франта и дамского угодника, но, как знала Ксения, Мануэль был самым толковым частным сыщиком столицы.
– Сеньор Ди Фабио, мы же условились, что вы не будете называть меня по фамилии, – обеспокоенно проговорила Ксения.
Ди Фабио успокоил ее:
– О, скажу вам честно, я знаю много тайн, и все они таковыми и остаются, так что никто не узнает о вашем визите. Прошу вас!
Он предложил Ксении сесть, и она опустилась в кресло около стола детектива и сняла солнцезащитные очки. Она с любопытством осмотрела кабинет знаменитого сыщика – вдоль стены шли полки с книгами, трудами по криминалистике, юриспруденции и медицине. Она заметила несколько рамок с почетными дипломами и вырезками из газет, повествующими об успехах Мануэля Ди Фабио в раскрытии нашумевших дел.
– Сеньора Сан-Донато, я побеспокоил вас из-за того, что вскрылись обстоятельства, о которых я не мог беседовать по телефону, – сказал Ди Фабио. – Вы сами пожелали, чтобы я не навещал вас в офисе...
Ксения подумала, что Ди Фабио не удастся, в отличие от нее, скрыть свою истинную внешность, даже прибегнув к маскараду. А если станет известно, что самый маститый детектив Эльпараисо наносит ей визит, это вызовет кривотолки и подозрения.
– Вы напали на след человека, который организовал убийство моих родителей? – спросила Ксения.
Детектив покачал головой, шевельнул напомаженным усом и ответил:
– Пока нет, сеньора, но это, я уверен, не за горами. Могу доложить вам следующее – я нашел человека, который изготовил взрывное устройство, сдетонировавшее в самолете ваших родителей.
– Не может быть! – воскликнула Ксения. – Сеньор Ди Фабио, да вы же кудесник!
Польщенный детектив пожевал полными красными губами и ответил:
– Сеньора Сан-Донато, это работа, которая позволяет мне зарабатывать грошик на жизнь, а моим клиентам докопаться до истины. Поверьте, это было не так сложно: любая взрывчатка уникальна по своему химическому составу, и, обладая нужными связями, можно установить, каким военным концерном и когда она была произведена. Прогресс не стоит на месте, компоненты взрывных устройств меняются, и то, что двадцать лет назад было во всеобщем употреблении, сейчас забыто. – Мануэль Ди Фабио победоносно посмотрел на Ксению и продолжил: – Так вот, мне удалось установить, что взрывчатка, которой была начинена бомба, что унесла жизни вашего батюшки и вашей матушки, изготавливалась в восьмидесятые годы в Эльпараисо одним в данный момент уже не существующим заводом. Он разорился в начале девяностых. Эта пластиковая взрывчатка применялась в основном в геологических целях – для взрывов скальных пород или перемещения земляных массивов. Основным и практически единственным потребителем этой взрывчатки была...
Детектив выдержал эффектную паузу, Ксения заерзала от нетерпения.
– ...была корпорация Сан-Донато!
Ксения ожидала всего что угодно, но только не этого. Она ошеломленно уставилась на Ди Фабио и осторожно переспросила:
– Вы не ошибаетесь?
– Сеньора Сан-Донато, я никогда не ошибаюсь! – уверил ее детектив, видимо, не страдавший пороком скромности. – Эту взрывчатку закупала корпорация, принадлежавшая вашим родителям. Вам лучше знать, для каких целей она использовалась – вероятно, применялась для добычи изумрудов: строительство шахт, устранение естественных преград...
– И кто-то счел моих родителей такой же естественной преградой, – с горечью констатировала Ксения.
Детектив заметил:
– К сожалению, можно сказать и так, сеньора Сан-Донато. Однако я продолжу: меня более всего занимало взрывное устройство. Оно было сработано профессионалом высокого класса, и я уверен, что знаю, кем именно. Понимаете, сеньора, моя профессия отличается тем, что я должен знать методы работы преступников всех мастей в нашей стране. И когда я получил сведения о часовом механизме взрывного устройства, то понял, что уже сталкивался когда-то с подобным.
Ди Фабио протянул Ксении папку, в которой находились пожелтевшие вырезки из газет. Она увидела фотографии искореженной машины, от которой остался обугленный остов, пробежала глазами заголовки: «Смерть влиятельного банкира!», «Заказное убийство при помощи взрывчатки!», «Убийца не найден!».