Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А теперь они еще и убийцы.
Она вышла из такси у своего старого дома — темного и пустого среди мокрых голых деревьев. Вынула ключ и взбежала по лестнице наверх, в свою квартиру. Внутри было холодно, сыро и сумрачно, но Мэри едва ли замечала все это. Сбросив у двери туфли и пальто, она не раздеваясь забралась в кровать и под шум дождя уснула тяжелым, беспокойным сном.
Агент Стивенс, сидя на заднем сиденье «юкона», с тоской разглядывал медленно ползущий поток машин.
— Так вот, значит, она какова — шикарная жизнь сотрудника ФБР, — вздохнул он. — Вот о чем я всегда мечтал.
Уиндермер рассмеялась, а Дэвис будто не слышал.
— Есть предложения? — спросила Уиндермер, оборачиваясь к Стивенсу.
В компании «Авеню Тул» удача им не улыбнулась. Но Боб Макналти пригласил их к себе в кабинет, где вынул из шкафа и продемонстрировал пухлую светло-коричневую папку, полную рекламных рассылок — вроде приглашений оформить кредитку или посетить новый магазин, — адресованных Райану Кэрью.
— Это началось года полтора назад, — сказал Макналти. — Я не понимаю, в чем дело. У нас нет и никогда не было работников по имени Райан Кэрью.
— Может быть, он переехал, — предположила Уиндермер. — Но забыл сообщить о смене адреса.
Макналти покачал головой:
— Наша компания находится в этом здании с 1946 года. Если он куда и переехал, то в незапамятные времена.
Дэвис прищелкнул языком, Уиндермер и Стивенс переглянулись.
— Кто он такой, этот Кэрью? — спросил Макналти. — И почему его разыскивает ФБР?
— Он проходит подозреваемым по одному делу, и этот адрес он указал в качестве постоянного.
— Но он тут не живет, — повторил Макналти, рассеянно листая почту. — Если вы его найдете, скажите ему, чтобы сообщил куда надо о смене адреса.
Итак, никакого Райана Кэрью не существует. Это вымышленное имя. И если ребята не жалеют труда, чтобы добывать себе поддельные документы с фальшивыми адресами, то не станут же они делать это лишь ради жалких шестидесяти штук? Нет, они серийные похитители. Команда профессионалов.
— Я свяжусь с нашими отделениями в Мэриленде и Джорджии, — сказала Уиндермер, — чтобы мы зря туда не мотались, не тратили понапрасну гигиенические пакеты.
— Да там и нет ничего, — откликнулся Стивенс. — Все адреса фальшивые.
— Вы думаете?
— Это серьезные ребята, у них все схвачено.
Дэвис, чертыхаясь, ударил кулаком по рулю и в отчаянии засигналил.
— Когда ваш самолет?
Уиндермер взглянула на часы:
— Примерно через час.
— Не успеете.
— Не пугайте нас, Ларри.
— Что значит «не пугайте»? — Он ткнул пальцем в стекло. — Это невозможно. Все равно что натянуть японский кондом на член сотого размера.
— Что ж, полетим последним рейсом, — сказал Стивенс.
— Должна вас огорчить, других рейсов сегодня нет, — вздохнула Уиндермер.
«Черт подери! — подумал Стивенс. — Нэнси убьет меня!»
— Может быть, есть из Мидвея?
— Что толку? — пожал плечами Дэвис. — Туда сейчас не пробьешься. Вот и выдался повод познакомиться с нашими достопримечательностями, — подмигнул он Уиндермер.
— Все, что меня интересует, я уже видела. Джолиет вполне живописное место.
— А как насчет ужина вдвоем? Вы и я. Я знаю хороший ресторан…
— Дэвис. — Уиндермер посмотрела на него выразительным взглядом. — Я весьма польщена. Но у нас был тяжелый день, и я чертовски устала.
Дэвис пару секунд молча разглядывал ее, потом снова пожал плечами и сказал:
— Что ж, тогда подброшу вас до ближайшей к аэропорту гостиницы. Там и переночуете.
Было почти девять, когда Дэвис через все заторы пробился наконец в аэропорт О’Хара. Они вышли у отеля «Шератон», и Уиндермер попросила:
— Забронируйте нам два билетика на утренний рейс, а, Ларри?
Дэвис, не преминув закатить глаза, недовольно буркнул:
— Ладно уж. Спокойной ночи.
Затем он резко дал по газам и с ревом умчался.
Коллеги смотрели ему вслед.
— Взбесился не на шутку, — заметила Уиндермер.
— Похоже, — кивнул Стивенс. — Он все-таки очень хотел показать вам Чикаго.
— Я догадываюсь, что он хотел мне показать, Стивенс, и это совсем не Чикаго. — Она повернулась и направилась в отель. — Я умираю с голоду, а вы? Как насчет ужина за казенный счет?
Стивенс попросил повременить десять минут, чтобы позвонить домой.
— Я только скажу, где я, и все.
— Отличная идея, — одобрила Уиндермер, — но мне, наверное, нужны все двадцать. Иногда Марк не может обойтись без нежностей.
После регистрации они направились каждый к своему лифту. Стивенс позвонил Нэнси из номера. Он сразу почувствовал, что она злится, хотя и пытается не показывать виду.
— А я думала, что ты всю неделю будешь дома.
— Я тоже думал, детка. Извини, так получилось.
— Как же ты ухитрился оказаться в Чикаго?
— Мы должны были проверить один адрес в Джолиете и вечером вернуться, но из-за пробок опоздали на самолет.
— Ты с этой сотрудницей ФБР? Как бишь ее? Уинздор?
— Да, Уиндермер. Мы в отеле «Шератон» у аэропорта.
— Ах, как романтично, — восхитилась Нэнси. — Не забывайте там о безопасности.
— Ха-ха, мы в разных номерах.
— Я знаю. Возвращайся скорее.
Стивенс пообещал и повесил трубку. Затем он окинул взглядом безликую пустоту своего номера бизнес-класса, и его желудок возмущенно заурчал. Зазвонил телефон. Ундермер.
— Вы смотрите новости?
— Пока нет. Надеюсь, дома все в порядке?
— Марк недоволен, — сообщила она, — и нежности не помогли. Включите пятый канал.
Стивенс включил телевизор, пощелкал кнопками и нашел пятый канал. Передавали репортаж из какого-то мрачного детройтского захолустья. Корреспондент, стоя в луже под дождем, рассказывала, что найден обгорелый остов фургона, в котором передвигались преступники, убившие недавно в Бирмингеме Дональда Бенетью. Место называлось Ривер-Руж, заводской пригород Детройта.
* * *
«Патрисия, вдова Бенетью, — говорила репортер, — директор пресловутого казино «Мотаун», известна своими связями с криминальной семьей Бартольди из Нью-Йорка. Бенетью был застрелен и выброшен на улицу из красного минивэна «форд» возле дома в Бирмингеме. Это произошло поздно вечером в субботу. Семья Бартольди отказывается давать комментарии, неизвестные преступники остаются на свободе».