Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кивнув, тот вытер кровь с разбитой губы. Затем поднял взгляд на Декера, и черты его лица стали твердыми.
– Всё в порядке.
– Точно? Этот тип ударил вас довольно сильно; возможно, у вас сотрясение.
– Всё в порядке!
Оттолкнувшись от капота, Томас пошатнулся, но удержал равновесие.
– Entrar en el coche![7] – рявкнул он своему сыну.
– Подождите! – остановил его Декер. – Кто эти люди?
Томас бросил на него недобрый взгляд.
– Вас это никак не касается. Я сам со всем разберусь.
– Но я могу вам помочь. Я работаю в…
– No necesito ayuda![8]
Сев в машину, Томас завел двигатель. Включив передачу, он рванул с места, и Декеру пришлось отскочить в сторону. Он проводил взглядом, как машина, визжа покрышками, вылетела со двора.
Амос успел заметить, что Дэнни обернулся и смотрит на него, но машина уже завернула за угол и, подобно «Камаро», скрылась из виду.
Вернувшись к крыльцу, Декер поднял свою чашку с кофе и зашел в дом.
– Увы моим надеждам спокойно отдохнуть утром, – пробормотал он.
Когда Амос вошел в квартиру, Джеймисон стояла на кухне, опираясь на мойку, широко зевая и взъерошивая волосы. Она по-прежнему оставалась в том, в чем спала: в шортах и футболке. Декер услышал, как занимается своим делом кофеварка.
– Ты слышал, как мимо промчалась машина или что там еще? – снова зевнула Алекс.
– Или что там еще, – сказал Декер.
Сполоснув чашку, он поставил ее в посудомоечную машину.
– Значит, тебе известно еще кое-что о Томасе и Дэнни, – помолчав, спросил он.
– Что, например?
– А то, что Томас в какой-то банде.
– С чего это ты так решил? – удивилась Джеймисон.
– С того, что два типа с пистолетами только что попытались его встряхнуть. Один из них едва не сломал ему челюсть.
– Что? Я вот это слышала?
Декер кивнул.
– Я выхватил пистолет и вмешался, но козлы не стали задерживаться и ждать, когда я зачитаю им их права. А когда я попытался помочь Томасу, он посоветовал мне не лезть в чужие дела.
– Ты запомнил номер машины?
– Ой, ну почему я об этом не подумал? – сухо произнес Декер.
– Ну, можно пробить его по базе и выяснить, кто эти громилы.
– Похоже, у них был на Томаса зуб. А поскольку тот отказался от помощи, возможно, у него у самого рыльце в пушку.
– Декер, это чересчур смелый вывод.
– Вовсе нет, – возразил Амос. – Тот факт, что два типа, которых он, несомненно, знает, заявляются к нему с оружием и пытаются вышибить ему мозги, говорит, что тут не все чисто.
Прежде чем ответить, Алекс приготовила себе кофе.
– Я еще не до конца проснулась и не могу обсуждать подобные вопросы, – отпив глоток, сказала она.
– Ну, хорошо, поговорим, когда ты проснешься. И, наверное, нужно поставить в известность Мелвина.
– При чем тут Мелвин? Я – управляющая.
– Но деньги его, и дом тоже его.
– Я ему позвоню, – вздохнула Джеймисон. – А ты пробьешь номер?
– Собираюсь. Но я не знаю, что еще могу сделать. Я такими делами не занимаюсь. Мы можем передать все местной полиции?
– Но если Томас действительно замешан в чем-то плохом…
– Алекс, что ты от меня хочешь? У меня нет волшебной палочки, чтобы сделать весь мир идеальным.
– А давай сделаем так: ты пробьешь номер, но местным полицейским ничего не скажешь. Быть может, у нас будет время что-нибудь придумать. А я поговорю с Томасом и посмотрю, не откроется ли он мне.
– Судя по тому, какое лицо было у него сегодня утром, с таким же успехом ты можешь полетать.
– И все-таки попробовать надо.
– Алекс, это очень опасные ребята. Не надо с ними связываться.
– О, это потому, что основная работа у меня такая мирная и спокойная? – выпалила Джеймисон.
Вздохнув, Декер прислонился к столу.
– Не надо приглашать неприятности туда, где живешь. Уж я-то это очень хорошо знаю.
Черты ее лица смягчились.
– Амос, я знаю, что произошло с твоей семьей. Но ты не должен винить себя в этом.
– Я только хочу сказать: ступай крайне осторожно. И не предпринимай ничего опасного. Ну, а если ты все-таки пожелаешь приблизиться к этой черте, позаботься о том, чтобы я был рядом, хорошо?
– Хорошо.
Декер долго молча смотрел на нее, затем сказал:
– Алекс, я тебя всегда прикрою.
Прежде чем Джеймисон успела ответить, он развернулся и вышел.
«Харпер Браун».
Так было написано у посетительницы в пропуске.
Декер и Джеймисон зашли в маленькую комнату для переговоров в здании имени Гувера и застали там Браун. Богарт сидел рядом с ней, а Миллиган – напротив.
Браун была ростом пять футов семь дюймов, светлые волосы ниспадали на плечи; черная плиссированная юбка, белая блузка и туфли на высоком каблуке. Декер прикинул, что ей лет под сорок. На ее лице не было морщин, если не считать трех складок посреди лба, отчего Амос подумал, что Браун или часто хмурится, или помногу глубоко размышляет, или хмурится, когда глубоко размышляет.
Увидев Декера, она улыбнулась, встала и протянула руку.
– Амос Декер, ваша репутация бежит впереди вас.
В ее словах прозвучал южный говор в нос, который Амос поместил где-то между Теннесси и Миссисипи.
Пожав ей руку, он вопросительно посмотрел на Богарта.
– Агент Браун работает в дружественном ведомстве. Она позвонила вчера вечером и попросила о встрече.
Браун пожала руку и Джеймисон, после чего все сели.
– В каком дружественном ведомстве? – спросил Декер.
– РУМО.
– Разведывательном управлении Министерства обороны, так? – уточнил Декер.
– Совершенно верно, – подтвердила Браун.
– Вы вроде ЦРУ, но только по военной части, и глобальная сеть у вас более разветвленная.
– И откуда только вы все это узнали? – улыбнулась женшина, однако глаза у нее остались холодными.
– Я, как и все, люблю копаться в Интернете. Вы из секретной службы, отдела атташе или управления тайных операций?