Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джеку Фултону, — уточнил юный кооператор. — Если это предназначается мне, — прибавил он и вынул деньги.
— Спрячь в карман! Купи себе конфет.
— Нет! Дешево покупать можно, а задаром брать нельзя.
— Ну что ж, ты прав.
— И прошу выписать счет.
— Тоже верно! Покажи ему, где касса. Ты сказал, у мистера Тэфта больна мать? А что с ней?
— Ее разбил паралич.
— Бедняжка! Передай мистеру Тэфту… нет, лучше ничего не говори.
С этими словами он вынул блокнот и что-то записал. Потом отдал какие-то распоряжения, но Джек был до того ошеломлен всем происходящим, что слова не доходили до его сознания. «Живой ум», — почему-то мелькнуло у него в голове.
Джек дожидался, пока мальчик-рассыльный забьет гвоздями ящик.
— A-а, ты еще здесь? — раздался голос мистера Гиббса. — Давай подвезу. Тебе в какую сторону?
— Я еще не уплатил деньги, — отвечал Джек и через минуту услышал, как отъехал автомобиль.
А Джека от одного окошечка послали к другому, потом — к третьему и только тогда выдали счет. Напоследок его заверили, что ящик с покупками доставят по указанному адресу самое позднее завтра.
На улице Джек глубоко вздохнул. «Что-то тут не так, — подумал он. — Уж больно дешево». И потом, в его планы вовсе не входило тратить все деньги. Он заранее составил список, что купить, но его даже не спросили об этом. Кроме того, он не знал, что в тех коробках, которые положили в ящик. И что означают номера 714 и 722?
Да, было над чем поломать голову. И он решил поговорить с мистером Тэфтом и учительницей.
— Все это очень хорошо, — сказала учительница. — Но мне не нравится, что из-за кооператива ты запустил занятия. Эго никуда не годится! Библиотекарь должен служить примером для остальных. Ведь для него нет ничего важней книг и вообще знаний. — И, поскольку Джек молчал, она спросила — Ну, что ты на это скажешь?
— Верно, учебу я запустил, — с грустью признался Джек. — Я не думал, что кооператив будет отнимать столько времени. Хотя…
— Что «хотя»?
— Хотя работы не так уж и много. Просто я все время думаю, как сделать лучше.
— Вот-вот! Именно это я и имела в виду. Ни о чем, кроме покупок к празднику, ты не думаешь.
— В каникулы я обязательно выучу стихотворение.
— Дело не только в стихотворении. В последнем диктанте ты опять насажал ошибок.
— Грубых четыре и три мелких — всего семь ошибок.
— Вот видишь! Эго меня огорчает, потому что я хорошо к тебе отношусь и знаю: ты достоин уважения. Правд а, кое-что занятия кооперативом тебе дали. По арифметике ты делаешь успехи. Но сам подумай: разве бизнесмен может писать с ошибками?
— Я еще не бизнесмен.
В конце концов они решили так: отступать поздно, так как Джек уже обещал ребятам устроить праздничную распродажу. А пока учительница не будет вызывать его к доске, но с условием, что в каникулы он подтянется и больше не будет запускать занятия. А кооперативом станет заниматься только в свободное время.
Родители Джека были недовольны тем, что он пропадает у мистера Тэфта, часто опаздывает к обеду (явное преувеличение!), разговаривает во сне и вообще стал очень рассеянный.
Больше всех огорчалась Мери. Брат совсем перестал с ней играть.
Но разве могло быть иначе? Его ровеснику, пожалуй, еще никогда не приходилось решать такую трудную задачу, а именно — как разделить по справедливости между всеми ребятами:
шесть коробок красок
двенадцать коробок с мелками
восемнадцать елочных цепей
три коробки оловянных солдатиков
двенадцать губных гармоник
три копилки двенадцать пистолетов
двенадцать кукол шесть ниток бус
трое шахмат
три домино
три заводных машины
двадцать четыре уйди-уйди
набор фокусов «Практическая магия»
одну коробку с вышиванием по канве
четыре вкладывающихся одно в другое яичка: самое большое — красное, поменьше — голубое, еще меньше — зеленое и желтое — самое маленькое
пять коробок кубиков
три головоломки
одну настольную игру: ловля рыбок на магнитную удочку
пять лото с картинками
одну коробку со зверушками.
И еще: мячи, дудочки, бенгальские огни, блестки, мишуру, снежок, шарики, подсвечники и другие елочные украшения.
Дело осложнялось еще и тем, что в одной коробочке двенадцать красок, в другой — двадцать четыре, одна кукла — с закрывающимися глазами, другие — нет, кубики и головоломки тоже разной величины и качества.
Ребята просили Джека хоть одним глазком взглянуть на эти сокровища. Они хранились у мистера Тэфта, и видел их только Лим. И рассказывал такое, что и во сне не приснится.
Разве можно, к примеру, сравнить «Боско-волшебника» с «Практической магией»? Там есть бутылочка: нальешь в нее воду, дотронешься палочкой, и — фокус-покус! — получается вино. Или насыплешь зерно, а высыпается мука. И еще: лежит в коробочке красный шарик, встряхнешь — и нет его, еще раз встряхнешь — он тут как тут. Или разрежешь веревочку пополам, гладь — она опять целая! А магнитная удочка, на которую рыбки ловятся? Кто не хочет заиметь такую игру?
Чего там только нет!
Все, как один, двадцать мальчиков мечтали, конечно, о «Практической магии», а пятнадцать девочек — о самой большой кукле.
К тому же известно: продаваться все будет очень дешево..
Как поделить эти сокровища, чтобы никому не было обидно, не знает не только Джек, но и сам мистер Тэфт.
— Сейчас я объясню тебе, что такое калькуляция. Эго учет всех расходов и доходов. Допустим, купил я товар, заплатил за него столько-то, еще столько-то — за газ, за аренду помещения, внес налог, но это еще не все. Надо учесть и неизбежные в торговле убытки. Ну, скажем, лежит вещь на витрине, пылится, выцветает и теряет товарный вид. А покупатель хочет иметь все самого лучшего качества. И никто не купит мятые открытки или переводные картинки. А ведь они мнутся и пачкаются, когда их неосторожно трогают грязными руками. Есть еще и организационные расходы. Это траты. Но ведь мне полагается вознаграждение за труд, то есть доход.
— Но у меня нет магазина, — выслушав его, сказал Джек.
— Значит, эти расходы у тебя меньше, но они все равно есть. Тетради для ведения счетов — раз. Портфель, где ты хранишь счета и разные деловые бумаги, — два. Копилка — три. А починка ботинок, которые рвутся из-за беготни по городу? Это тоже