Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотел бы номер с видом на залив.
— Пожалуйста, сэр. Какой этаж вы хотите? Повыше, пониже?
— Повыше.
— Пожалуйста. Как вас записать?
— Стив Мэлони. — Это имя стояло на водительских правах, которыми он запасся заранее.
— Откуда вы приехали?
— Из Нью-Йорка.
— Прекрасно, мистер Мэлони. — Взяв ручку, блондинка подняла глаза. — О цене вы не спрашиваете?
— Нет, цена меня не интересует.
— На сколько дней вы хотите взять номер?
— Пока на день.
— Пожалуйста, семьсот долларов плюс специальный сбор, пятьдесят долларов.
— По некоторым причинам я хотел бы заплатить наличными.
— Это как раз та форма оплаты, которая нас очень устроит.
Достав из бумажника деньги, отсчитал восемьсот пятьдесят долларов.
— Возьмите. Сто долларов вам за беспокойство.
— Спасибо. — Пересчитав деньги и отодвинув их в сторону, блондинка записала в журнал: «Стив Мэлони». Улыбнулась: — Мистер Мэлони, продиктуйте, пожалуйста, ваш нью-йоркский адрес и телефон.
— Пожалуйста. — Внимательно проследил, как кельнерша записывает продиктованные им адрес и телефон, проставленные на водительских правах. — Я хотел бы взять напрокат машину, как у вас с этим?
— Пункт проката недалеко отсюда, если хотите, я могу позвонить и предупредить, чтобы они подготовили вам машину.
— Буду очень признателен.
— Как только я договорюсь о прокате машины, я тут же вам позвоню. — Спрятав деньги в сейф, блондинка улыбнулась. — Сэр, теперь вам нужно расписаться. — Подождала, пока он распишется в журнале, и протянула картонку с золотым тиснением: — Ваша гостевая карточка, она дает вам право пользоваться пляжем, оздоровительным центром, бассейном и всеми остальными службами, а также местами отдыха и развлечения нашего отеля.
— Ясно.
— А вот ключ. — Протянула ключ. — Ваш номер двенадцать ноль девять, у вас двенадцатый этаж, оттуда прекрасный вид на залив. Учтите, в холодильнике в вашем номере вы можете найти минеральную воду, кока-колу и другие прохладительные напитки. Если же вы захотите выпивку покрепче или поесть, позвоните в рум-сервис в любое время дня и ночи, вам тут же принесут все, что попросите. Желаю приятного отдыха.
— Спасибо.
Сунув ключ и карточку в карман, посмотрел на стоящего неподалеку боя. Тот, уловив знак, вместе с ним двинулся к лифту.
Когда они вышли из лифта и остановились около номера, он дал бою хорошие чаевые и сказал, что сумку занесет сам.
Оказавшись в номере, осмотрелся. Апартаменты, состоящие из гостиной, спальни, ванной комнаты с джакузи и огромной лоджии, безусловно соответствовали цене. Охлажденный кондиционером воздух создавал иллюзию свежести, а вид залива за широкими окнами наводил на мысль об океанском бризе. Часы на стене показывали без двадцати двенадцать.
Достав из холодильника бутылку минеральной воды, сделал глоток и прошел в ванную. Приняв душ, надел летний костюм, повязал галстук и, взяв телефонную трубку, набрал номер детектива гостиницы «Шератон» Фрэнка Бэнкса.
Фрэнк, с которым в один из приездов сюда его познакомил Джон, отозвался сразу:
— Служба безопасности гостиницы «Шератон» слушает.
— Фрэнк, привет, это Пол Молчанов.
— Черт, Пол, привет, вы откуда?
— Я здесь, в Майами. Как ваш бар на втором этаже, еще работает?
— Работает, что с ним станется.
— Может, продегустируем «Гиннесс»? Часа в два? Приглашаю.
— Почему нет.
— Тогда в два я буду у вас.
— Все, жду.
Отключив связь, подумал, стоит ли проверять номер радиодетектором, и решил пока не делать этого.
Поставив сумку на полку в глубине стенного шкафа, достал из нее черный пластиковый пакет и переложил туда радиодетектор, прибор ночного видения, бинокль, набор с мини-микрофонами, диск-рекордер, мобильный телефон и отмычки. В углу сумки лежала толстая пачка денег, и он сунул ее в карман пиджака.
Раздалось жужжание телефона; взяв трубку, он услышал голос кельнерши:
— Мистер Мэлони, через два блока от нашей гостиницы на Бриккел-авеню, как выйдете, направо, есть пункт проката машин «Хертц». Я поговорила с ними, они сказали, у них для вас есть хороший выбор. Вы можете зайти к ним прямо сейчас.
— Спасибо, я так и сделаю.
Спустившись вниз, вышел на Бриккел-авеню, где в первом же магазине купил себе щегольской черный кейс, чтобы переложить в него приборы, лежащие в пакете.
Двухместный красный «ягуар» с открытым верхом, который он взял в пункте проката «Хертц», его вполне устроил, и он направил машину к отелю «Шератон».
Фрэнк Бэнкс сидел в крохотной каморке, расположенной в дальнем углу холла. Его гладкая загорелая лысина блестела, как и раньше, и, как и раньше, стойко держались параллельно земле пышные черные усы.
Увидев Павла, Фрэнк пожал ему руку и, чуть отстранившись, сказал:
— Пол, черт бы вас побрал, вы прекрасно выглядите.
— Да и вы, Фрэнк, я смотрю, хоть куда. Женились?
— Оставьте подначки, хватает хлопот и без этого. Кстати, вы сами не женились?
— Пока нет. Что, пойдем в бар?
— Пойдем.
Поднявшись в бар, они выбрали самый дальний столик.
Заказав официантке четыре кружки «Гиннесса» и две порции лобстера, Павел еле слышно постучал ногтем по столу — намекая, что здесь могут быть жучки.
— Исключено. — Фрэнк покачал головой. — У нас в «Шератоне» еще ни разу не бывало, чтобы кто-то поставил жучки в общественном месте. В номерах иногда такое бывает, но в общественных местах — никогда.
— И все же я проверю. — Павел обвел стол радиодетектором. — Да, вы правы, все чисто.
— Что, будет какой-то особый разговор?
— Вроде этого. Во-первых, запомните: для всех здесь моя фамилия Мэлони. Стив Мэлони.
— Хорошо, запомнил. Как я понял, у вас есть какие-то проблемы?
— Начну с самой маленькой из них — мне нужен ствол. Вы знаете, какое сейчас время, в самолеты не пускают даже с ножами.
— Знаю. Приготовьте четыреста баксов, к вечеру ствол у вас будет.
После того как Павел передал Фрэнку деньги, оба замолчали; официантка, подойдя, поставила на центр стола четыре кружки пива. Подождав, пока она отойдет, Фрэнк сказал:
— Что еще вас интересует, кроме ствола?
— Меня интересует Майлс Гутиеррес, художник. Знаете такого?
Ухватив одну из кружек, Фрэнк медленно подтянул ее к себе. Сделав большой глоток, поставил кружку на стол. Взял салфетку, вытер оставшуюся на усах пену.