litbaza книги онлайнТриллерыПовелитель игры - Лоренсо Сильва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 81
Перейти на страницу:

Бэленджер прибавил шагу. Оказавшись на многолюдной улице, он первым делом оглянулся по сторонам, желая удостовериться, что никто не выскочил из другого такси и не припустил за ним следом. Похоже, хвоста не было. Франк вновь посмотрел вперед, как раз вовремя для того, чтобы уклониться от столкновения с мужчиной, державшим в руке портфель. Потом он перебежал через перекресток Сорок первой улицы. Автомобили сердито сигналили и, обдавая Бэленджера ветром, проносились совсем рядом с ним.

Впереди показались деревья Брайант-парка, вдоль аллей которого было расставлено множество скамеек. Бэленджер еще раз оглянулся через плечо и вновь не увидел никого, кто мог бы преследовать его. Автомобили застыли в очередной пробке.

Свернув направо, он пробежал к Пятой авеню и оказался перед массивным каменным зданием библиотеки. Его портик, к которому вела широкая лестница, охраняли два мраморных льва.

Миновав вращающуюся дверь, Франк оказался в просторном холле, где посетители, стоя в очереди, ожидали, пока охранники проверят их сумочки, рюкзаки и портфели. Ощущая на себе любопытные взгляды читателей, он вытер пот со лба и шагнул вперед, еще раз оглянувшись на дверь. Бэленджер стоял, пытаясь отдышаться, и чувствовал, как улетают драгоценные секунды. Высокий потолок и каменный пол наводили на ассоциации с церковью, впрочем, Франк не обращал на это внимания. Он лишь пристально следил за всеми, кто появлялся с улицы.

Охранник жестом предложил ему войти. Спросив, куда направиться, Бэленджер поднялся на два пролета по широкой лестнице и через еще один просторный холл подошел к столу библиографа.

— Могу я чем-нибудь вам помочь? — спросила женщина в очках.

— Надеюсь, что да. — Бэленджер вручил ей ксерокопию. — Не могли бы вы подсказать, откуда взят этот текст?

Библиотекарша прищурилась сквозь очки, сначала прочла отрывок про себя, потом повторила вслух:

— «Замечательные здесь места! — сказал он, глядя на волнистую линию зеленых холмов, над которыми морскими валами поднимались фантастические очертания гранитной гряды. — Эти болота никогда вам не примелькаются. А сколько тайн они хранят — бескрайние, пустынные, загадочные!» А все остальное закрыто… — Вид у нее был озадаченный.

— Это вроде как игра, — сказал Бэленджер, пытаясь как-то объяснить, зачем пришел.

— Да, мы с таким иногда сталкиваемся, — кивнула библиотекарша. — На прошлой неделе пришла одна с запиской-ориентиром для охоты за старьем. Ей нужно было найти один необходимый роман, а известно было всего ничего, три слова: «И солнце заходит». Но в конце концов мы догадались, что ей нужно «И восходит солнце» Хемингуэя.

Бэленджер подумал, что его фраза действительно может быть частью игры, одной из самых жестоких, какие только можно себе представить.

— Беда в том, что хотя нас и принято считать главным элементом библиотечной системы Нью-Йорка, но на самом деле мы научная библиотека, — сказала женщина. — Мы не выдаем книги на дом. С ними можно работать только в читальных залах. Поэтому игроков мне приходится отсылать в отделение на Сороковой улице. — Она еще раз прочла отрывок: — «Замечательные здесь места!» Любопытно!.. — Библиотекарша задумалась на несколько секунд, а потом жестом подозвала к себе мужчину, сидевшего перед компьютером за соседним столом.

Тот подошел.

— Бронте или Конан Дойл? — спросила женщина.

— Да, эти первыми приходят на ум, — кивнул мужчина, не спеша прочитав отрывок.

— Сомневаюсь, что это может быть Бронте, — сказала женщина. — У нее стиль куда более эмоциональный.

Бэленджер вопросительно взглянул на женщину, которая принялась пояснять:

— При упоминании о болотах сразу вспоминаются два романа. Действие «Грозового перевала» Эмили Бронте происходит среди Йоркширских болот на севере Англии. Это очень трогательное произведение. Хитклиф, гуляя по болотам, разговаривает с призраком Кэтрин. Здесь же, напротив, все описание сконцентрировано в одной фразе: «…волнистую линию зеленых холмов, над которыми морскими валами поднимались фантастические очертания гранитной гряды». Вот и все, дело сделано. Сразу понятно, что для автора важны заключительные слова насчет тайн и загадочности. Я думаю, что это сэр Артур Конан Дойл. «Собака Баскервилей».

— «Собака Баскервилей»?

— Дартмурские болота в английском графстве Девоншир. Почти все действие происходит там. Эта местность стала, пожалуй, одной из самых знаменитых среди всех, которые когда-либо описывались в романах. Книг на дом, как я вам уже говорила, мы не выдаем, но если вы пройдете в читальный зал, то вам принесут экземпляр. — Она указала на дверь впереди.

«Время, время!» — сокрушался про себя Бэленджер, но все же нашел в себе силы вежливо поблагодарить женщину.

Все его знакомство с романом Конан Дойла ограничивалось старым черно-белым фильмом с Бэзилом Рэтбоуном в главной роли. Он помнил, что пейзажи там были очень темными и унылыми, с густым туманом, висевшим над кочковатыми пустошами, где то и дело встречались трясины.

Просторный читальный зал был отделан темным деревом того благородного тона, который достигается лишь ежедневной полировкой на протяжении нескольких десятилетий. У входа стоял охранник. Рядом с ним красовался броский плакат, напоминавший Бэленджеру о том, что нужно выключить сотовый телефон.

Он послушно нажал на кнопки и направился к стойке, где принимали заказы. Чуть-чуть спокойнее стало у него на душе, когда он увидел в читальном зале уголок, где стояли компьютеры. Получив карту доступа, Франк нашел свободное место, сел, постарался сосредоточиться, наконец-то перевести дух и поймал себя на том, что его все время тянет почесать предплечье левой руки. Подтянув рукава куртки и рубашки, он увидел, что место вокруг укола еще сильнее покраснело и опухло. Похоже, туда попала инфекция.

Но это волновало его меньше всего на свете. Бэленджер поглядел на клавиатуру компьютера и почувствовал, что у него задрожали пальцы.

«Аманда! — подумал он. — Куда же они тебя уволокли?»

Он не знал, почему Карен Бейли передала ему листок с цитатой, и тем более не имел представления о том, как чтение романа — если фраза и в самом деле из «Собаки Баскервилей» — сможет помочь ему отыскать Аманду. Франк постарался сосредоточиться на том, что именно могла ему сказать цитата.

«Может быть, это связано с сэром Артуром Конан Дойлом?» — почти в отчаянии спрашивал себя он.

В таком случае, зачем нужно было скрывать все остальное содержание страницы, включая имя автора, название книги, и оставлять именно эту цитату? Что в ней такого особенного?

Болото.

Бэленджер потянулся к клавиатуре компьютера. Дрожащими руками он вошел в Google и набрал слово «Дартмур». На экране появилось несколько ссылок:

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ДАРТМУР

ОТКРЫВАЯ ДАРТМУР

ПРОГУЛКИ ПО ДАРТМУРУ

ДАРТМУРСКАЯ СПАСАТЕЛЬНАЯ ГРУППА

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?