Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, пока происходило все это на потеху зрителей, на помосте велся шепотом торг: такой жестокий, что предстоящие бои показались бы подле невинной детской забавой.
«Последний раз взываю я к вам, мужи доблести…» — звучно возглашал распорядитель, — «…ответить искренне и без утайки, не уличен ли кто из вас во лжи и клятвопреступлении…»
— Ты понимаешь в коровах? Я понимаю в коровах! Да у моей такие сливки — ложка стоит, как у бабника х…!
«Нет ли среди вас ростовщиков, что явно одалживают ради выгоды…»
— Горшок открыть? А ты потом платить откажешься?
«Женат ли кто из вас на женщине, что ниже по происхождению и неблагородна?»
— И что? Селестину-молочницу все знают! А ты тут кто?
«Сказал ли кто недостойное в адрес дам или девиц без всякой на то причины?»
— Бл…м ты королева!
«И если сыщутся таковые меж вами, то за первые две провинности мужи доблестныена турнире должны схватить и бить провинившегося, пока тот не согласится уступить своего коня. И когда он сдастся, слуги пешие и конные по приказу обрежут подпругу с его седла…»
Нашла коса на камень. Селестина с Батрисс бились за каждый медный ял, не стесняясь в выражениях. А Дым только крякал: то горестно, то восхищенно.
«…и пронести негодяя на седле к ограде ристалища и установить его там, как будто верхового, и держать его в таком положении, чтобы он не смог слезть или незаметно удрать…»
— У, ведьма! Режешь без ножа…
Не выдержав, поперхнулся стражник, доселе пытавшийся сохранять невозмутимость.
«…до самого конца турнира; а конь его дарится трубачам или менестрелям».
— И объясни-ка, милая, как к тебе попала клубника из оранжерей домеса, — прищурил Светлан ледяные глаза.
Крыть бабе было нечем. Красные пятна на льне, укрывавшем корзину, свидетельствовали супротив нее, как пятна крови на одежде убийцы. Щеки Селестины стали кирпичными, а сама она сбавила тон. И принялась втирать о брате-садовнике, пожалевшем сиротку и одарившем самой мелкой клубникой, которую милостивый домес все равно есть не станет.
Галь от причитаний отмахнулся, большой горшок со сливками и корзину клубники отобрал и велел Селестине явиться для разбирательства к себе вечером во дворец.
— Жадность дуру сгубила, — заметила Батрисс вполголоса.
Дым фыркнул: контрабандистка сама не чужда была этого порока.
И под зычное увещевание:
«…его садят на шею коня так, чтобы он держался руками за лошадиный зад, а его булава и меч бросаются на землю…»
«…он может быть бит снова, его подпруга срезается…»
«…до тех пор, пока он громким голосом не попросит у дам прощения, так, чтобы все могли слышать его, и не пообещает никогда больше не говорить плохого и мерзкого им…» — все четверо приступили к трапезе.
Глава 12
— Все говорят, говорят, а начнут когда? — Дым потянулся за скамью, чтобы погладить кошку, дрыхнущую на тощих пажьих коленях.
— Это не деревенская драка, господин маг. Это ритуал, таинство, если угодно. Чествование святой Тумаллан.
Светлан хмыкнул.
— Ну, и способ показать наимоднейшие туалеты, продемонстрировать свои богатство или доблесть. И как следует заработать.
— Или вытряхнуть из сундуков бабушкино старье, — Батрисс провела по рядам ревнивым взглядом. — Не скажу, что мне этот балаган не нравится. Нравится, и даже очень. Но неужто эти глупые курицы на что-то надеются?
Галь приложился к баклажке с вином, сделал основательный глоток. Воткнул на место пробку, вытер губы. И, лишь изрядно всех истомив, ответил:
— В общем, ясно, кому король отдал свое сердце. Но какая интрига!
— Этой, что ли? — Батрисс кинула презрительный взгляд через примаса на продолжение парадной скамьи, где, подпираемый сверху и снизу богачами и щеголями в мехах, с фестонами и колокольцами, устроился галдящий и пестрый птичник матрон и благородных девиц. В рогатых чепцах, лентах, венчиках и диадемах. Шелках, атласах, парче, рытом бархате. В яхонтах, бирюзе, жемчугах. В сурьме, румянах, белилах; терпких ароматах духов и мыла, которые даже свежий ветер не мог разогнать. — Которая самая визгливая?
Галь наклонился к контрабандистке:
— Сударыня не любит мону Ветлу?
— Пусть ее леший в сене любит! Если найдется такой дурак.
— Это когда же вы познакомились? — удивился Дым.
Брюнетка яростно фыркнула:
— Тогда! Эриль ушла с Лелем, ты беспардонно дрых, а у меня закончилось вино. Ну, я и вышла. А бургомистерская дочка ошивалась у нас под дверью. Сказала, что коридоры перепутала. Вы ее не встретили?
— Нет, — коротко отозвалась Эриль.
— И что же дальше, милая? — Галь сжал через подол колено Батрисс.
Красавица ожгла его синим взглядом.
— Я рассказала ей байку о шарфике.
— О… о-о… О! — глава тайной службы застонал от смеха, хлопая себя по бедрам.
— Только рассказала? — поинтересовался Дым, перекрикивая взревевшую толпу.
— Тебе бы только девушек смущать, — Батрисс оперлась на ограждение, якобы целиком отдаваясь зрелищу. Облизала пухлые губы.
— О каком шарфике? — Эриль поняла, что губы не хотят повиноваться, да и голос выходил ломким и хриплым.
— Ты не простудилась часом? — забеспокоился Дым. Вуивр медленно покрутила головой.
— Да так, ерунда, — отмахнулась Батрисс, невинно сверкая похожими на сапфиры глазами.
— Мне просветить мону? — начальник тайной службы приклонил голову к плечу.
— Ну, — контрабандистка свела пальцы в замок, — ежели так настаиваешь, слушай. Заранее прости за пикантные подробности, а морали мне пусть прочтет священник на исповеди. Договорились?
Первая пара рыцарей съезжалась вдоль барьера,