Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоби ушел, предоставив Малоголового его ужасной судьбе. На подкладке плаща была пришита метка: «В. К. Ролок». Так мальчик узнал, как зовут его врага. Чтобы выбраться отсюда, Тоби придется носить его имя.
Тоби с великим облегчением оставил котловину с долгоносиками и направился вверх по ветке. Шляпу он надвинул на глаза и старался не спешить, подражая походке Малоголового Ролока: тот семенил, почти не сгибая колени, и на ходу втягивал голову в плечи.
Тоби и раньше отлично пародировал манеры и жесты других людей. Однажды его родители с удивлением увидели, что у них возле дома на Нижних Ветвях престарелая госпожа Алнорелл играет в мяч, передвигаясь «гусиным шагом». Была такая старинная детская игра, довольно трудная, хотя и глуповатая.
За четыре года с лишним почтенная бабушка не прислала им ни единой весточки, а тут вдруг явилась в Онессу без предупреждения, да еще смешно ползала на карачках вокруг полого деревянного мяча! С ума сойти! Невероятно! Прежде она вообще не знала, что такое игра и веселье.
Зрелище было настолько неожиданным и нелепым, что они поневоле прыснули. Сначала сдерживались, давились, а потом буквально рыдали от хохота. Внезапно госпожа Алнорелл заметила их в окне. Пришлось с величайшим трудом изобразить серьезность. У Майи дергались щеки и глаза наполнялись слезами — ее душил смех.
Но их ждало новое потрясение: при ближайшем рассмотрении «бабушка» оказалась Тоби Лолнессом, маленьким мальчиком, очень довольным, что розыгрыш удался.
С тех пор Тоби часто смешил родителей по вечерам, разыгрывая забавные сценки. Ему достаточно было сгорбиться или поежиться, чтобы достичь сходства с изображаемым персонажем. Лучший его номер назывался «Джо Мич в ванной». Сим и Майя поражались наблюдательности сына и его отличной памяти, ведь он видел всех этих людей очень давно, в семилетнем возрасте.
Спектакль «Господин Пелу и карманные деньги» тоже пользовался успехом. Когда Тоби проводил каникулы в одном из имений бабушки на Вершине, казначею госпожи Алнорелл поручали выдавать ему раз в неделю деньги на мелкие расходы. Сим Лолнесс лично передавал ему определенную сумму для этой цели. И каждый раз разыгрывалось целое действо. Господин Пелу показывал Тоби золотую монетку и сейчас же прятал ее в карман, затем доставал монетку помельче, но немедленно отбирал и ее, говоря, что ошибся, потом отыскивал еще мельче, но и с нею не мог расстаться. В конце концов он объявлял мальчику, что денег у него нет, пусть приходит за ними завтра.
Сим и Майя смеялись до слез, но благодаря этому представлению профессор узнал, что все его золотые монеты, предназначенные для сына, каждое лето бесследно исчезали в карманах Радегонды Алнорелл и ее казначея.
Переодетый Малоголовым Тоби вдруг вышел на прогалину, где мирно лежали на сырой коре четверо работяг. Отступать было поздно. Мальчик спрятал руки в карманы и прижал подбородок к груди.
Четверо мужчин отдыхали, расстелив в грязи кожаные плащи. Увидев зловещую фигуру Ролока, все они мгновенно вскочили в страшном смущении и дружно запричитали:
— Простите, начальник… Нам ведь положена передышка…
— Пятиминутная передышка… Простите…
— Начальник, простите…
Тоби не мог ответить. Детский голос его бы выдал. Молчание Ролока напугало работяг еще больше. С каждой секундой напряжение возрастало. Тоби нащупал в кармане плаща блокнот и карандаш.
Чтобы усугубить страх провинившихся, он достал блокнот, с угрожающим видом постоял перед каждым, сделал несколько пометок, развернулся и пошел дальше.
Вздохнул с облегчением: обошлось. На ходу стал листать блокнот. Сам он написал четыре раза, подбадривая себя: «Мужайся, Тоби!» Остальные страницы были заполнены старательными каракулями пятилетнего ребенка. Вероятно, почерк Ролока. На первой выведено: «Титрать данософ. В. К. Ролок». А дальше следовали вот такие записи: «Перо Салаг слопал два бутера в ниположеное время, подвесить ево за левую ногу на два чиса», «Геральт Бину плоха бил жуков, избить ево самово».
Тоби понял, что подчиненных Джо Мича держит в повиновении лишь одна сила — страх! Страх перед доносами и наказаниями. Донеси на других, пока не донесли на тебя. Бей сильнее, иначе изобьют тебя самого.
Через некоторое время у Тоби появилось неприятное ощущение, будто за спиной у него кто-то есть. Он обернулся. За ним по пятам следовали те четверо. Тоби ускорил шаг, работяги не отставали. Он свернул направо, они повернули тоже. В конце концов Тоби остановился, выпрямился, пошире расставил ноги в тяжелых ботинках и стал ждать. Они приблизились к нему, сняв шляпы, с виноватым видом, будто напроказившие школьники. Первый начал:
— Начальник, мы хотели передохнуть. Простите.
— Мы больше не будем, — подхватил второй.
— Мы вам все расскажем, только не наказывайте нас…
— Пуцци мечет дротики в Шута…
— А тот молчит, потому что потерял кнут в котловине…
— И это не Шут выбил своему долгоносику глаз, а большой Розебонд…
Тоби стало противно слушать этих ябед, и он пошел прочь. Жалкие прихвостни припустили за ним, подобострастно лепеча:
— Мы расскажем вам о делах посерьезней, начальник…
— Пилу и Мань с Шутом играют в мяч…
— Говорят ему: «Свернись калачиком», — и пинают ногами…
— Шут отдает весь свой обед братьям Блетт…
— И дежурит вместо них по ночам, хотя боится долгоносиков…
Тоби затошнило от всех этих мерзостей. Но к отвращению примешивалось и другое чувство. Из рассказов доносчиков вырисовывался портрет сущего мученика: Шута. Он боялся насекомых, но сторожил их сутками, без еды и без сна. Над ним постоянно издевались однокашники-садисты. Бедный Шут! Тоби вдруг показалось, что участь этого бедолаги куда хуже его собственной. Он не был с ним знаком, однако, как ни странно, уже чувствовал себя ответственным за него.
Четверо кляузников продолжали выдавать всех, кого только могли, но Тоби их не слушал до тех пор, пока одно сообщение не привлекло его внимания, показавшись довольно существенным:
— А хуже всех Марлу. Ночью он собирался напасть на ближайший хутор и для этого проделал дыру в ограде, позади сарая с баклагами.
Тоби насторожился, не спеша обернулся к ним. «Дыра в ограде» и «баклаги» — это уже гораздо интересней! Один из работяг задал вопрос, который хотел задать и Тоби:
— Баклаги? Какие баклаги?
— Известно какие… Да я вам покажу эту дыру, только не говорите Марлу, что это я вам сказал, и не говорите, что я просил не говорить ему, иначе…