Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встала третья женщина.
– Вы отметили значимость отвлекающих маневров или ложных ходов как способ стимуляции интереса читателей. В книге, которую я пишу, один из жителей городка убивает собаку. Все в городе начинают думать, что он и есть убийца, и читатель в идеале должен думать так же. Но на самом деле убийца совсем другой человек. Как вам кажется, это хороший пример отвлекающего маневра?
Люси сглотнула. Это был серьезный вопрос, и женщина ожидала серьезного ответа.
– Хм. Не зная контекста вашей книги, я не уверена, что смогу помочь вам. Но ведь вы писатель, а значит, вы сами можете почувствовать, работает ваш прием или нет. – Ответ, похоже, удовлетворил женщину, и она села.
Следующей встала Джен Брайт, президент клуба «Загадочных женщин» и сотрудник «Барнс энд Ноубл».
– На последнем собрании год назад вы говорили, что хотите написать книгу об эротической асфиксии и свиданиях через Интернет. Вы сейчас над этим работаете?
Люси не могла припомнить, чтобы говорила об этом, но это и не имело значения.
– Да, я работаю именно над этой книгой.
– Вы можете сказать, как она продвигается?
Хм. Как объяснить людям приступы рабочей эйфории вперемежку с депрессивными застоями?
– Отлично продвигается. – Она улыбнулась и поднесла чашку с кофе к губам. – Я уже убила троих парней и собираюсь прикончить четвертого.
Дамы рассмеялись, а Люси посмотрела поверх голов собравшихся на книжные полки магазина и обомлела. У стойки с книгами «местных писателей» стоял высокий и притягательный мужчина с черными вьющимися волосами. Как и в первый раз, он пригвоздил ее к месту пристальным взглядом своих карих глаз. На нем была футболка с длинным рукавом, заправленная в джинсы. Он чуть заметно улыбнулся, и сердце у Люси екнуло. Меньше всего она ожидала увидеть Куинна на встрече клуба «Загадочных женщин». Хотя он стоял слишком далеко, чтобы считать его одним из слушателей.
Люси прикусила язык, чтобы не улыбнуться, и ответила на следующий вопрос.
– А вы много зарабатываете? – спросила незнакомая женщина.
– На жизнь хватает, но меньше, чем заслуживаю. – Она не знала, как истолковать появление Куинна. Позавчера он довольно легко воспринял новость о том, что она не медсестра. Но уже во время ужина, за пиццей, он как-то отстранился. Это было едва уловимое ощущение, ведь он ничего не сказал и не сделал, но она почувствовала дистанцию. Наверное, зря она заговорила о его покойной супруге. Это было ошибкой. Наверное, уединившись в ванной, он пересмотрел их отношения.
– А когда выйдет ваша новая книга о знакомствах через Интернет?
– В мае следующего года.
Еще вопрос:
– Вы можете назвать книги, где, по вашему мнению, удачно применялись отвлекающие маневры и ложные ходы, чтобы удержать напряжение читателя до последней страницы?
Что? Она что, на экзамене в колледже? Да бросьте. Даже если бы ее не отвлекал красивый мужчина, она бы не смогла с ходу ответить на этот вопрос.
Она пожала плечами и назвала четыре свои книги.
– У нас есть возможность задать последний вопрос, – объявила Джен.
Встала женщина со светлыми волосами и в очках Люси мысленно поморщилась. Женщину звали Бетти, и все собравшиеся члены клуба хором застонали, когда она встала.
– Я пишу книгу, в которой события разворачиваются в доме престарелых, – начала Бетти, хотя Люси знала все о ее книге. Бетти уже много лет описывает одну и ту же сцену из своей книги. – Если я хочу убить старика, например, своего девяностолетнего отца, как мне лучше это сделать? Я звонила в службу «Спросите у медсестры, но они не смогли мне помочь.
Она звонила в службу «Спросите у медсестры»? Как будто им нечем больше заняться.
– Даже не знаю. Может быть, если он принимает лекарство от сердца, нужно дать ему избыточную дозу?
Люси собрала бумаги и сложила в разъемную папку, в которой Мэдди вернула шесть глав ее последней книги после проверки. Ей не терпелось прочесть ее заметки. Люси положила папку рядом с портфелем в надежде, что Бетти поймет намек.
Но она не поняла.
– А мне казалось, лучше задушить его подушкой.
– Удушение приемлемо тогда, когда вы используете то, что потом трудно обнаружить. Аутопсия не выявляет причин удушья, – объяснила Люси. – Могут, конечно, остаться синяки и ссадины, если жертва сопротивляется, но при смерти от недостатка воздуха коронеру[8]придется полагаться на вещественные доказательства с места убийства для подтверждения диагноза.
– Вот как?
– Да. Если хотите, чтобы убийцу поймали, пусть он у вас оставит что-нибудь на месте преступления. – Она улыбнулась. – Спасибо, что пригласили меня, дамы. Я всегда рада побеседовать с вами.
Люси пожала несколько рук. По пути к стойке, где стоял Куинн, она перемолвилась парой слов с несколькими женщинами, которые регулярно посещали ее выступления.
После того как Куинн ушел от нее, она гадала, увидит ли его снова. На прощание, вместо того чтобы заключить ее в крепкие объятия и впиться поцелуем в ее губы, он чмокнул ее в лоб. Что-то случилось. Но вот вчера он позвонил и пригласил на ужин к себе домой. Она даже самой себе боялась признаться, как рада слышан его голос. Разумеется, она согласилась, но до ужина оставалось еще несколько часов.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она, подойдя к нему.
Он оторвался от книжной стойки.
– Ты сказала, что будешь выступать, и я пришел послушать.
Люси посмотрела, застегнут ли портфель, хотя на самом деле не хотела, чтобы Куинн заметил ее улыбку.
– Как это мило с твоей стороны.
Он усмехнулся, и она посмотрела на него.
– Еще никто не называл меня милым.
– А как тебя называли?
Несколько секунд он смотрел в сторону, затем приобнял ее.
– Я не могу повторять такое на людях. – Они прошли мимо длинной очереди в кассу. – Я думал, мы могли бы начать пораньше.
– Насколько пораньше?
– Например, прямо сейчас.
Ей надо было хоть немного поработать, ведь едва ли удастся вечером выкроить для этого время.
– Мне нужно заехать домой и переодеться.
Куинн открыл перед ней двери.
– Мне нравится твоя юбка.
– Но мне все равно надо заехать домой. Я приготовила десерт.
– Правда? – Они вместе подошли к бордюру. – И что это?