litbaza книги онлайнРоманыДочь солнца, сын луны - Ната Лакомка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
Перейти на страницу:
меня за то, что причинила вам столько беспокойства. Надеюсь, мои скромность и почтительность загладят мою вину перед вами. Обещаю быть вам послушной и верной помощницей. И приложу все силы, чтобы в этом доме воцарились мир и почтение.

Госпожа Фанг ответила не сразу, внимательно всматриваясь в безмятежное лицо невестки.

– Хорошо, – сказала, наконец, старшая госпожа Лэй. – Поверю тебе. Но если ты проявишь непокорство, то так и знай…

– Такого не будет, матушка, – сказала Сяо Ян и улыбнулась. – Я полностью на вашей стороне и желаю действовать лишь на благо этой семьи под вашим чутким руководством.

Казалось, такой ответ удовлетворил свекровь, и она позволила невестке уйти.

Три дня прошли в тишине и умиротворении.

Генерал Дэшэн постепенно поправлялся, хотя становился всё более хмурым, избегая встреч и с женой, и с наложницами, и на четвёртый день отправился в императорский дворец, чтобы приступить к своим должностным обязанностям.

В женском царстве Лэй, как в пионовом цветнике, царило спокойствие. По распоряжению жены генерала каждая наложница получила по пятьдесят лян серебром за верное служение господину, а кроме того – дорогие подарки. Подарки в знак признательности получили от Сяо Ян и госпожа Фанг с Ван Шу. Стоило лишь госпоже Фанг похвалить столик с нефритовыми ножками, который невестка Ся привезла в качестве приданого, как столик сразу переехал в покои старшей госпожи, и такое внимание заставило её заважничать ещё больше.

– Не такая уж ты и гордячка, – холодно похвалила она Сяо Ян. – Мне нравятся твои усердие и почтение.

– По-другому и не может быть, дорогая матушка, – ответила та с поклоном.

Такая услужливость не осталась без внимания остальных домочадцев.

– Я думала, она поставит старуху на место, – шептала Чу-Чу остальным наложницам, – а она так прогибается перед ней, будто у неё хребта нет!

– И нам придётся делать то же самое, – осадила её наложница Линг. – Пятьдесят лян я получила от госпожи Ся. Может, получу ещё… Поэтому буду делать всё, что скажет она. А она хочет, чтобы в этом доме были мир и почтение.

Мир и почтение, мир и почтение…

Все в доме Лэй только и повторяли эти слова. И казалось, что в доме наступило долгожданное спокойствие. Но вечером, когда «цветник» дома Лэй счастливо поужинал и приготовился разойтись по своим комнатам, вдруг прибежал слуга и доложил, что генерала принесли люди семьи Чен, генерал ранен и без сознания.

Ни о каком спокойствии уже не было речи.

Раненого перенесли в его дом, вызвали семейного врача, но оказалось, что генерал был уже перевязан, и при нём находился врач семьи Чен.

В покоях госпожи Фанг, где собрались молодой господин Джимин, его супруга, наложницы и жена генерала, врач рассказал, что произошло.

Молодой господин Чен и генерал Дэшэн встретились на берегу лотосового озера, на них напали, и генерал был ранен, потому что закрыл молодого господина Чена собой от стрелы. Господин Чен смог скрыться от убийц и перетащил генерала в свой загородный дом.

– Генералу была оказана вся возможная помощь, – заверил взволнованных женщин врач. – Стрелу из тела я извлёк, но началась лихорадка. Необходимо давать раненому охлаждающее питьё и употреблять в пищу продукты, которые охлаждают тело изнутри. Если понадобится моя помощь, я всегда к вашим услугам. Лечение господина генерала оплатила семья Чен.

– Вы будете щедро вознаграждены и семьёй Лэй, – заверила врача госпожа Фанг. – И мы сейчас же отправим благодарственные подарки моему брату и племяннику.

– Могу я дать ещё совет по лечению, госпожа? – спросил врач, почтительно кланяясь.

– Говорите, – разрешила госпожа Фанг.

– Лихорадка началась не столько от раны, сколько от переизбытка энергии ян в теле генерала, – объяснил врач, взглянув на наложниц и Сяо Ян. – Смею предположить, что это получилось из-за ненадлежащего служения господину генералу со стороны его жён. Ведь все мы знаем, что мужчина получает энергию инь от женщины.

– Что это значит?! – спросила госпожа Фанг у наложниц, когда врач ушёл. – Какое ненадлежащее служение? Отвечайте немедленно!

Наложницы замялись, прикрыли рукавами рдеющие щёки, но долго молчать не осмелились и, запинаясь на каждом слове, рассказали, что старший господин Лэй ни разу не посещал их киноварные пещеры и не спускал своё драгоценное семя в их наследные дворцы. Говорил, что практикует даос по заветам мудреца Лао-Цзы, и они не смели останавливать его на пути самосовершенствования.

– Негодяйки! – госпожа Фанг не сдержалась и топнула на них. – Почему мне не сказали?! Для чего вы тогда нужны здесь, бесполезные бабочки?

Сяо Ян встала, поклонилась, и все посмотрели на неё, а старшая госпожа Лэй замолчала.

– Матушка, – сказала Сяо Ян кротко, – прошу разрешения посетить моего мужа прямо сейчас.

– К чему такая срочность? – раздраженно спросила свекровь.

– Надо поскорее привести в баланс энергию ян и инь в теле нашего господина. Этим я и займусь, - ответила Сяо Ян, даже не опустив глаза. – Должен же кто-то полюбить его надлежащим образом, чтобы нефритовый жезл обмяк и превратился, наконец, в просяной колосок.

Наложницы снова спрятали лица за рукавами, изображая смущение. Ван Шу покраснела, молодой господин Джимин смущённо кашлянул.

– Ты, видно, много знаешь об этом, невестка Ся, - съязвила госпожа Фанг.

– Я читала трактат дао о любви, - ответила Сяо Ян с усмешкой обведя всех взглядом. – И с удовольствием и покорностью применю свои знания на деле. С вашего разрешения, конечно же.

В полной тишине она покинула комнату госпожи Фанг и отправилась в покои своего мужа.

Генерал Дэшэн лежал в постели, и за ним присматривала пожилая служанка. Она дремала у кана, прислонившись к нагретым кирпичам спиной. Когда Сяо Ян вошла, служанка сразу вскочила, бормоча, что не смыкала глаз и всего лишь задумалась.

– Иди, отдохни, я сама посижу с мужем этой ночью, – сказала ей Сяо Ян.

– Он спит, – сказала служанка, торопливо кланяясь. – Лихорадка ещё не прошла, но он просто спит. Вот здесь прохладительное питьё…

– Я поняла, иди.

Когда служанка ушла, Сяо Ян заперла дверь и подошла к постели, отодвинув лёгкую тканевую занавесь.

Джиан спал, сбросив одеяло. На лбу выступили капельки пота, грудь между краями распахнувшейся рубашки тяжело поднималась и опускалась.

Присев рядом, Сяо Ян с нежностью посмотрела в лицо мужу, а потом осторожно промокнула его лоб рукавом.

Развязала алый

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?