litbaza книги онлайнБоевикиДвижущая сила - Дик Фрэнсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 85
Перейти на страницу:

Нахмурившись, она выслушала мой рассказ о том, как нашли Джоггера, и сразу спросила:

— Вы Патрику Винейблзу об этом сказали?

— Нет еще.

— Тогда я сама. Позвоню ему домой. Я проводил ее в свой офис и послушал, как она говорила по телефону.

— Вполне возможно, что это несчастный случай, — сказала она своему начальнику. — По крайней мере, Фредди надеется, что это так. Этим делом занимается местная полиция. Что делать мне?

Она немного послушала, несколько раз сказала «да», а затем передала трубку мне.

— Он хочет с вами поговорить.

— Фредди Крофт слушает, — сказал я.

— Давай уточним детали. Это тот самый человек, кто нашел пустые контейнеры под твоими фургонами?

— Да. Мой механик.

— А кроме тебя и меня, кто еще знал об этом?

— Да любой, кто слышал его в кабачке в Пиксхилле в субботу вечером и кто понимает рифмованный сленг. — Он с чувством выругался, а я поведал ему о лингвистических изысках Джоггера. — Местный полицейский тоже слышал его, но мало что понял. Зато его вполне мог понять тот, кто знал про эти контейнеры. Ракушки под грузовиками, так Джоггер выражался, имея в виду присоски. Просто и ясно.

— Согласен. — Патрик Винейблз помолчал. — А кто был в пабе[4]?

— Да там всегда полно народу. Спрошу хозяина. Пойду туда в обед и скажу, что хочу поставить по кружке всем, кто был там в субботу и в последний раз видел Джоггера. Вроде как в память о нем.

— Вреда от этого не будет, — заметил Патрик. — А я по своим каналам разведаю, что думает местная полиция. Может, смерть этого Джоггера просто несчастное совпадение.

— Очень надеюсь, что так, — искренне сказал я. Он попросил снова передать трубку Нине, и она еще несколько раз повторила «да» и наконец распрощалась.

— Он просил меня позвонить позже, — сообщила она. — И еще он просил вас быть поосторожней в кабачке.

Я рассказал ей о послании Джоггера на автоответчике.

— Приду домой и перепишу специально для вас, — пообещал я, — но там трудно что-либо понять. Он придумывал свои собственные рифмы, а таких я раньше от него не слышал.

Она взглянула на меня.

— Вы больше других с ним общались.

— Вроде бы. Вот хочу купить словарь рифм, хотя в случае с Джоггером скорей всего придется просто догадываться. Понимаете, он говорил «тюлени», а имел в виду наркотики. Тюлени и котики. Вам надо не просто найти рифму, вам нужно подобрать пару к слову, а уж потом рифму. А все ассоциации были чисто Джоггеровым изобретением.

— И, если бы он не умер, — заметила она кивая, — вы бы просто спросили у него, что он хотел этим сказать.

— Именно. Он просто играл в такие игры, дразнил меня, я думаю, по-доброму. Но не поймите меня превратно. Для него было естественным делом думать в такой вот рифмованной манере. И главное, я не знаю, жизненно важно ли то, что он говорил вчера утром, или он просто болтал от нечего делать. Когда дело важное, он редко прибегал к рифмам. Другое дело — пустая болтовня.

Тут пришел Харв, и я представил ему Нину в качестве временного водителя. Харв сделал все, чтобы на его лице не выразилось сомнение, и вообще он знал, что я предпочитаю молодых водителей из-за их относительной выносливости. А тут почти что бабушка.

— Пат понадобится не менее двух недель, чтобы оправиться от этого гриппа, — сказал я, гак как по прошлому опыту знал, что слишком ранний выход на работу, связанную с физическими нагрузками, после такой болезни в конце концов приводи! к весьма печальному результату. — У Нины большой опыт вождения лошадиных фургонов, и с лошадьми она умеет обращаться, да и мы ей поможем если что.

Он явно услышал твердые нотки в моем голосе и понял, что возражать бесполезно. Я попросил его показать ей столовую и научить заполнять журнал, а также показать, где заправляться и как чистить фургон. Она послушно последовала за ним в контору — только тень вчерашней женщины, потерявшей теперь большую половину своего очарования.

Рабочий день начался. Два фургона уже отправились в Саутуелл. Стали собираться и другие водители, большинство из которых направлялись прямиком в столовую пить чай с тостами. Прискрипел на своем велосипеде Дейв. Найджел прибежал трусцой — следит за формой. Все уже знали о Джоггере, включая Розу и Изабель, которые приехали в малолитражках, прихватив по дороге газеты и молоко.

Я успел перекинуться парой слов с Ниной, прежде чем они с Дейвом отправились за своим грузом в Тон-тон.

— Фургон, который вы поведете, — сказал я, — один из тех, что с пустыми контейнерами внизу. Хочу, чтобы вы знали, хоть я и не думаю, что сегодня их для чего-нибудь используют.

— Спасибо, — сухо поблагодарила она. — Буду иметь в виду.

Я постоял, пока она не завела мотор и не уехала.

Безусловно, водить фургоны ей было не в новинку, если судить по тому, как она легко провела его сквозь ворота и четко повернула на дорогу. Харв, наблюдавший ее отъезд, склонив голову набок, не нашел никаких недостатков. Он пожал плечами, поднял брови и воздержался от комментариев.

Когда через полчаса она вернулась и затормозила у ворот, Дейв выпрыгнул из кабины и с ухмылкой доложил Харву, что «дамочка способна развернуть фургон на пятачке, а лошади просто мурлычут при виде ее».

— Где ты ее нашел? — спросил он.

— Она попросилась на место Бретта, — сказал я. — Еще четверо вчера звонили по этому поводу. Двое сегодня должны прийти поговорить. Пошли слухи, что у нас не хватает водителей.

— Выходит, эта Нина-крошка не останется? — разочарованно спросил Дейв.

— Поглядим, как пойдут дела.

Второй фургон, направляющийся в Тонтон, прогрохотал мимо Нины, водитель посигналил, и Нина двинулась вслед за ним.

— Могло быть и хуже, — расщедрился Харв. — Пока у нее все в порядке.

Я сказал Дейву, что, как только все необходимые бумаги будут готовы, он отправится во Францию, чтобы забрать оттуда новую лошадь для конкура, купленную дочерью Джерико Рича. Машину поведет Фил, и ночевать они будут во Франции. Дейв повеселел, ему нравились подобные экскурсии. Но, когда он отошел, Харв усомнился насчет Фила.

— Ты хочешь послать Фила в его шестиместном суперфургоне? Всего за одной лошадью? Я утвердительно кивнул.

— У него большой опыт. Будет лучше, если он поедет. Не хотелось бы, чтобы в ездке, связанной с Джерико Ричем, что-нибудь снова произошло. Уж Фил точно никого не подберет по дороге, ни живого, ни мертвого.

Харв вздрогнул, потом улыбнулся, соглашаясь. Вернувшись в контору, я попросил Изабель поторопить агентов с оформлением документов. Мы пользовались для этой цели услугами специалистов, которые все понимали, работали быстро и редко ошибались.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?