Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через шесть часов пришел ответ от Амелии: «ПОСМОТРЕЛИ!!!»
Эй Джей: «Да».
Амелия: «Может, обсудим каталог по телефону или по скайпу»?
Эй Джей: «Что такое скайп?»
Амелия: «Неужели вас всему надо учить?!»
После того как Амелия объяснила, что такое скайп, они решили, что воспользуются этим видом связи.
Эй Джею было приятно увидеть ее хотя бы на экране компьютера. Она рассказывала ему о новых книгах «Найтли», но он ловил себя на том, что почти ее не слушает. Он завороженно разглядывал предметы у нее за спиной, в каждом из которых была частичка Амелии: подвядшие подсолнухи в стеклянной банке; диплом колледжа Вассар (вроде бы так); керамическую фигурку Гермионы Грейнджер; фото юной Амелии с мужчиной и женщиной, очевидно ее родителями; косынку в горошек, наброшенную на настольную лампу; степлер, напоминающий миниатюрную скульптуру Кита Харинга; очень старую книгу, лежавшую так, что названия Эй Джею было не видно; флакон лака для ногтей с блестками; заводного омара; пластмассовые вампирские клыки; непочатую бутылку хорошего шампанского…
— Эй Джей, — одернула его Амелия. — Вы меня слушаете?
— Да, конечно. Я… — Засмотрелся на ваши вещи? — Я не привык… скайпить. Есть такой глагол?
— Сомневаюсь, что он внесен в Оксфордский словарь, но не вижу причин его не употреблять, — сказала Амелия. — Так вот, у «Найтли» этим летом не один, а целых два сборника рассказов.
Амелия заговорила о рассказах, а Эй Джей продолжал вглядываться в экран. Что это за книга? Не Библия и не словарь — слишком тонкая. Эй Джей придвинулся поближе, но рассмотрел лишь, что название напечатано выцветшим позолоченным шрифтом. Вот досада! Если бы чуть изменить угол зрения… Амелия умолкла. По всей видимости, она ждала от Эй Джея ответа.
— Да-да, обязательно прочту, — сказал он.
— Отлично. Сегодня или завтра отправлю вам по почте тот и другой. До осени это все.
— Надеюсь, вы сможете приехать.
— Конечно. Даже не сомневайтесь.
— Что это за книга? — не выдержал Эй Джей.
— Какая книга?
— Старая. Лежит рядом с лампой на столике у вас за спиной.
— Ишь чего захотели! — засмеялась Амелия. — Это моя любимая книга. Мне подарил ее отец на окончание колледжа.
— Так что это за книга?
— Если когда-нибудь выберетесь в Провиденс, покажу.
Эй Джей смотрел на Амелию. Он принял бы ее слова за флирт, если бы, произнося их, она хоть на секунду перестала строчить что-то у себя в блокноте. И все же…
— Бретт Брюэр произвел на меня хорошее впечатление.
— Что-что?
— Он мне звонил. Передал, что вы сломали ногу и не сможете приехать, — объяснил Эй Джей.
— А-а.
— Мне показалось, что он говорит в точности как Билл из «Настоящей крови».
— Нет, вы только на него посмотрите! — фыркнула Амелия. — Между делом ссылается на персонажей «Настоящей крови». Надо будет сказать Бретту при встрече.
— Кстати, когда ваша свадьба? Или она уже состоялась?
Амелия подняла на него глаза.
— Вообще-то мы ее отменили.
— Сожалею, — сказал Эй Джей.
— Причем давно. Сразу после Рождества.
— Я подумал, раз он звонит…
— Он просто ко мне заходил. Я стараюсь не портить отношений с бывшими, — объяснила Амелия. — Такой уж я человек.
Понимая, что сует нос не в свое дело, Эй Джей все же не выдержал и спросил:
— А что случилось?
— Бретт отличный парень, но у нас мало общего. Увы.
— Да, без этого трудно, — согласился Эй Джей.
У Амелии зазвонил телефон.
— Это мама. Надо ответить, — сказала она. — Увидимся через пару месяцев, ладно?
Эй Джей кивнул.
Скайп сообщил, что звонок завершен, и зеленый кружок рядом с именем Амелии сменился на белый.
Эй Джей загрузил Гугл и ввел запрос: «куда пойти с ребенком Провиденс Род-Айленд». Ничего любопытного: детский музей, музей кукол, маяк… Все то же и даже лучше можно посмотреть и в Бостоне. Эй Джей задержался взглядом на строчке внизу страницы. «Грин энималс топиэри гарден» в Портсмуте. Парк зеленой скульптуры. Помнится, они с Майей читали книжку, в которой были картинки, изображавшие кусты и деревья, подстриженные в форме зверей. Дочка разглядывала их с большим интересом. И потом, сколько можно безвылазно сидеть на острове? Почему бы с Майей не съездить посмотреть на зеленых животных? А на обратном пути можно навестить в Провиденсе заболевшую коллегу.
— Скажи, Майя, хотела бы ты увидеть огромного зеленого слона? — спросил он за ужином.
Девочка подняла на него глаза:
— У тебя какой-то странный голос.
— Это очень забавно. Помнишь, мы читали книгу, в которой были кусты, подстриженные в виде животных?
— Когда я была маленькая?
— Да. Тут неподалеку есть целый парк с такими зверями. А мне все равно надо в Провиденс, проведать заболевшего друга. Вот я и подумал: что, если нам с тобой съездить в этот парк?
Он открыл ноутбук и показал Майе фотографии с сайта.
— Хорошо, — серьезно ответила она. — Я не против на них посмотреть.
Она прочитала на сайте, что парк находится не в Провиденсе, а в Портсмуте.
— От Портсмута до Провиденса рукой подать, — объяснил Эй Джей. — Род-Айленд самый маленький штат в стране.
Однако при более внимательном изучении маршрута выяснилось, что расстояние между Портсмутом и Провиденсом вовсе не такое уж маленькое. Хотя между обоими городами курсировал автобус, гораздо удобнее было бы добраться туда машиной. Но у Эй Джея не было водительских прав. Он позвонил Ламбиазе и пригласил его съездить с ними.
— Неужели Майе так нравятся подстриженные кусты? — удивился Ламбиазе.
— Не то слово, — уверил его Эй Джей.
— Необычное увлечение для ребенка.
— Майя необычный ребенок.
— Зимой гулять по парку… Немного странно, нет?
— Уже почти весна. Пока будем ждать лета, Майя может потерять к зеленой скульптуре всякий интерес.
— Дети, они такие, это правда. Сегодня одно, завтра другое, — согласился Ламбиазе.
— Слушай, если ты не хочешь, я тебя не заставляю.
— Да нет, я готов съездить. Кто же откажется посмотреть на гигантского зеленого слона? Просто иногда бывает так, что тебя зовут в одно место, а потом оказывается, что едешь совсем в другое. Понимаешь, что я имею в виду? Мне хотелось бы знать, куда именно я еду, вот и все. Наша цель — кусты в форме животных или что-то еще? Например, твоя знакомая девушка?