Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От кого: Джеймс Эшли ‹[email protected]›
Тема: Тонкий намек
Привет, милая. Столько воды утекло с нашей последней встречи. Ты проверяла голосовую почту? Я звонил несколько раз, но ты, видимо, с головой погрузилась в парижскую жизнь. Это тонкий намек позвонить твоему дорогому старикану и рассказать, как дела с учебой. Уже выучила французский? Попробовала фуа-гра? Какие прекрасные музеи посетила? Кстати, о прекрасном, уверен, ты уже слышала хорошие новости. «Инцидент» дебютировал на первой строчке рейтинга «Нью-Йорк таймс»! Похоже, я все еще любимчик фортуны. На следующей неделе я уезжаю в турне по юго-востоку, так что скоро увижу твоего брата и передам ему от тебя наилучшие пожелания. Сфокусируйся на учебе, и УВИДИМСЯ на Рождество.
Джош опирается на мое плечо и заглядывает в ноутбук: – Только мне кажется, что «УВИДИМСЯ» звучит как угроза?
– Нет. Это только кажется, – отвечаю я.
– Я думал, твой папа – писатель. Что это за «сфокусируйся» и «тонкий намек»?
– Мой отец постоянно использует клише. Сразу видно, что ты никогда не читал его романов. – Я делаю паузу. – Поверить не могу, что ему хватило наглости заявить, что он передаст Шонни мои наилучшие пожелания.
Джош с отвращением качает головой. На улице дождь, поэтому все выходные мы с друзьями просиживаем в холле. Никто об этом не упоминал, но, похоже, в Париже не меньше дождливых дней, чем в Лондоне. По словам Сент-Клэра, единственного, кто сегодня отсутствует, так оно и есть. Он отправился на какую-то фотовыставку в университет к Элли. На самом деле ему уже давно пора было вернуться.
Наверное, задержался. Как всегда.
Мер с Рашми свернулись на диванчике и читают заданную по литературе книгу «Бальзак и портниха-китаяночка». Я возвращаюсь к папиному письму.
Тонкий намек… На то что твоя жизнь – дерьмо.
Воспоминания этой недели – о том, как я сижу рядом с Сент-Клэром в темном кинотеатре, его нога касается моей и мы обмениваемся взглядами, – нахлынули на меня с новой силой, так же как и чувство стыда. Чем больше я думала о случившемся, тем больше убеждалась, что ничего не было.
Поскольку ничего и НЕ БЫЛО.
Когда мы вышли из кино, Рашми заявила:
– Конец слишком резкий. И ни одной хорошей сцены.
К тому моменту, как я закончила пламенную речь по защите фильма, мы уже были в общежитии. Я хотела поговорить с Сент-Клэром, убедиться, что в отношениях между нами что-то изменилось, но Мер заняла мое место, решив обнять его перед сном. И поскольку теперь объятия с Сент-Клэром для меня под запретом – иначе он услышит бешеный стук моего сердца, – мне пришлось топтаться позади.
Потом мы неуклюже помахали друг другу на прощание.
И я легла спать. Смущенная, как никогда.
Что произошло? Каким бы волнующим ни показался мне этот миг, я, должно быть, преувеличила его значение, потому что на следующий день за завтраком Сент-Клэр вел себя как обычно. Мы, как всегда, дружески поболтали. Кроме того, у него есть Элли. Он не нуждается во мне. Могу лишь предположить, что я спроецировала свои непонятные чувства к Тофу на Сент-Клэра…
Джош долго внимательно меня разглядывает. Но прежде, чем он успевает задать вопрос, я задаю свой:
– Как дела с домашней работой?
Наша команда по Ла Ви (уроки жизнеобеспечения) победила (и вовсе не благодаря мне), поэтому мы с Рашми заслуженно пропустили урок в пятницу, ну а Джош прогулял занятие с нами за компанию. В наказание его оставили после уроков и заставили делать несколько лишних страниц домашней работы.
– Уф… – Он плюхается на соседний стул и пролистывает свой альбом. – У меня есть дела получше.
– Но… разве у тебя не будет из-за этого неприятностей?
Я никогда не прогуливала уроки. Не понимаю, как можно вот так просто наплевать на учебу.
– Возможно. – Джош сгибает руку и морщится.
Я нахмуриваюсь:
– Что случилось?
– Кисть затекла, – объясняет он. – Из-за рисования. Все нормально, такое часто бывает.
Странно. Никогда раньше не задумывалась о муках художников.
– Ты очень талантлив. Это и есть то, чем ты хотел бы заниматься? Зарабатывать на жизнь?
– Я работаю над графическим романом.
– Правда? Здорово. – Я отодвигаю ноутбук в сторону. – И о чем он?
Джош хитро улыбается уголком рта:
– О парне, которому пришлось учиться со снобами в школе-интернате, потому что его родители не хотят его больше видеть.
Я фыркаю:
– Как знакомо. Кстати, кем работают твои родители?
– Мой папа политик. Разрабатывает предвыборную кампанию, чтобы его снова переизбрали. Я не общался с сенатором Уассирштейном с начала учебного года.
– Сенатором? Прямо-таки настоящим?
– Еще каким настоящим. К сожалению.
Ну вот опять. И о чем-таки думал мой отец? Отправил меня в школу, где учатся отпрыски американских сенаторов.
– Здесь у всех ужасные отцы? – спрашиваю я. – Это что, обязательное требование для поступления?
Джош кивает в сторону Рашми и Мер:
– У них нет. Но отец Сент-Клэра – особый случай.
– Я слышала. – Меня раздирает любопытство, и я понижаю голос: – Каков он?
Джош пожимает плечами:
– Просто урод. Держит Сент-Клэра и его мамочку на коротком поводке, а со всеми остальными само дружелюбие. Похоже, от этого только хуже.
Внезапно мое внимание привлекает странная фиолетово-красная вязаная шапочка, вплывающая в холл. Джош оборачивается, чтобы посмотреть, на что это я глазею. Мередит и Рашми отрываются от книг.
– О боже! – восклицает Рашми. – Он надел шапку.
– А мне нравится, – говорит Мер.
– Само собой, – замечает Джош.
Мередит бросает на него испепеляющий взгляд. Я поворачиваюсь, чтобы получше разглядеть шапку, и с удивлением обнаруживаю, что она прямо позади меня. Красуется на голове у Сент-Клэра.
– Значит, шапка вернулась, – говорит Рашми.
– Ага, – отвечает Сент-Клэр. – Я знал, что вы соскучились.
– У этой шапки есть какая-то история? – спрашиваю я.
– Только та, что его мать связала ее прошлой зимой, и на общем совете мы решили, что это самый отвратительный головной убор в Париже, – объясняет Рашми.
– Неужели? – Сент-Клэр снимает шапку и натягивает ее Рашми на голову. Две черные косички забавно торчат в стороны. – Ты в ней неотразима. Прямо очаровашка.
Рашми с воем стягивает шапку и приглаживает волосы. Сент-Клэр снова напяливает шапку на растрепанные волосы, и я уже готова согласиться с Мер. Шапка довольно милая. Сент-Клэр в ней похож на плюшевого мишку.