litbaza книги онлайнРоманыТак уж случилось - Линда Варнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

Та молчала.

— Ты не поверишь, если я тебе расскажу, — наконец пробормотал он.

— Я постараюсь.

— Одним словом, мой… мой отец, — Гэйб споткнулся на непривычном слове, — был состоятельным человеком.

Джессика молчала.

— Рео… мой, гм, брат… тоже состоятельный человек. У него собственные средства.

— Ну и?..

— Он не нуждается в отцовских деньгах. Кроме того, он намерен поровну разделить между нами троими и все недвижимое имущество.

— И о какой сумме идет речь? — спросила Джессика.

На губах Гэйба промелькнула улыбка, и наконец он сказал:

— Мистер Стайлз не смог назвать точную сумму. Кроме того, они пока не разыскали мою сестру. Но речь идет о большой сумме, действительно большой.

Джессика окаменела: это начало конца…

— Я очень рада за тебя, Гэйб, — произнесла она, с трудом справляясь с охватившим ее разочарованием.

— Но ты отнюдь не выглядишь радостной. — Гэйба не так-то легко было провести.

— Я действительно очень рада, просто…

— Что? Ты тут же решила, что теперь я откажусь от вас? — со смешком спросил Гэйб, попав в самую точку.

— Именно это я и подумала.

— Шутишь?

— Нет. Теперь, когда ты обрел семью и тебе улыбнулась удача, зачем мы тебе? — Она долгим взглядом посмотрела на Гэйба. — Поваров полным-полно. Секс?.. Что ж, его можно купить — были бы деньги.

Гэйб казался ошеломленным.

— Почему ты так не уверена в себе, Джесси?

— У меня для этого причин более чем достаточно.

— Тебя не затруднит перечислить их? Я черт знает сколько времени пытаюсь понять, почему ты никак не можешь поверить, что я хочу быть с тобой и Анной Кейт…

При упоминании имени дочери Джессика вскочила с места и пулей вылетела из трейлера. Слишком долго она не проверяла, где находится и что делает четырехлетний ребенок, даже если этот ребенок очень послушен.

Дочери нигде не было видно.

— Анна Кейт! — громко позвала Джессика, обшаривая глазами территорию.

Через мгновение Гэйб уже был рядом с ней. Он тоже громко позвал девочку.

Не получив ответа, Джессика стала осматривать все места, где могла бы играть Анна Кейт. Гэйб не отставал от нее ни на шаг. Опытным взглядом следопыта он заметил, что на еле заметной тропинке, по которой они втроем накануне спускались к речке, трава примята. Чертыхнувшись, Гэйб бросился по тропинке.

— Речка! — успел он крикнуть Джессике. — Она пошла к речке.

— О Боже!

— Мама! Мамочка!

От ужаса Джессика остолбенела, а Гэйб ринулся в чащу.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Когда Джессика добежала до берега, ни Анны Кейт, ни Гэйба в воде не было. Она стала испуганно озираться, когда услышала:

— Джесси! Мы здесь!

Она с трудом расслышала этот зов из-за шума воды и стала всматриваться в том направлении, откуда донесся крик. Чуть выше зарослей ежевики она обнаружила свою дочку, сидящую на выступе скалы, и стоящего перед ней на коленях Гэйба.

Слезы облегчения застлали Джессике глаза. Не разбирая дороги, она бросилась к тому месту, где находилась ее девочка, но, споткнувшись о пенек, упала. И в то же мгновение рядом оказался Гэйб. Он помог ей подняться и отряхнул одежду.

— С малышкой все в порядке, Джесси, все в порядке, — повторял он.

Утерев ей слезы полой своей фланелевой рубашки, Гэйб взял ее за руку и подвел к Анне Кейт, которая рыдала взахлеб.

— Что с тобой, сердце мое? — спросила Джессика, садясь рядом с малышкой и крепко-крепко прижимая ее к себе.

— М-м-мой м-м-мишка, — прорыдала девочка, показывая на бурлящую воду.

— А зачем ты принесла его сюда? — спросила Джессика, не сомневаясь, что игрушечный медведь погиб в стремительном потоке. — Ты же знаешь, что тебе нельзя выходить за пределы лагеря.

— Но м-мишка хотел посмотреть, как высоко поднялась в-вода.

— Я его сейчас поищу, — внезапно сказал Гэйб и стал карабкаться по камням вниз по течению. Джессика успела заметить, что в его глазах сверкнуло что-то, подозрительно напоминающее слезы.

Джессика и Анна Кейт следили за ним, затаив дыхание, пока он не скрылся из виду.

— Тебе ж-жалко моего м-мишку? — спросила Анна Кейт у матери.

— Очень! Но мне было бы еще более жалко, если бы на его месте оказалась ты. — Джессика протянула к ней руки. — Я так люблю тебя, девочка моя! Ты испугала меня до смерти. Пожалуйста, никогда больше так не поступай.

— То же самое сказал и папа Ди.

— Он тоже попросил тебя больше так не делать?

— Не только. — Малышка шмыгнула носом, и слезы снова полились из ее глаз. — Папа Ди сказал, что очень любит меня и что очень испугался.

Гэйб любит Анну Кейт? А кто бы не полюбил ее? Джессика посмотрела на свою очаровательную дочку. Такая любовь к ребенку еще ничего не значит, а привязанность к девочке может и не распространяться на мать.

Ее размышления были прерваны пронзительным воплем Анны Кейт. Девочка увидела Гэйба, высоко держащего над головой злополучного мишку, с которого ручьем текла вода. Он направился к ним. Джессика пошла ему навстречу.

— Спасибо, — поблагодарила она. Ее сердце переполняла любовь к этому человеку.

— Мы должны сделать заявление. Даже два. — Огест посмотрел на жену. — Ты сама скажешь или я?

— Ты, — с мягкой и несколько самодовольной улыбкой ответила Шери.

— У нас будет ребенок, — без лишних предисловий сообщил Огест.

— Именно поэтому я была такая нервная и невыдержанная, — быстро добавила Шери, беря Джессику за руку. — Я не знала, как Огест отреагирует на эту новость. Он был все время таким раздраженным и взвинченным, и я боялась сказать ему.

При этих словах ее муж застенчиво улыбнулся.

— Мои поздравления, — с улыбкой произнес Гэйб. — И когда должен родиться ребенок?

— В апреле.

— Вы будете чудесными родителями. — Джессика поочередно обняла их.

— Точно, — поддержал Гэйб, пожимая руку Огесту, а затем даже похлопал своего работодателя по спине. — Это самое чудесное, что могло с вами произойти.

— Боюсь, что второе заявление несколько подпортит вам настроение, — сказал Огест с виноватым видом, бросив нерешительный взгляд на жену.

— Ну давай, Гус, не томи, — подначила его Шери.

Огест собрался с духом.

— Я наконец осознал то, что вы наверняка понимали с самого начала. Эти поиски сокровищ — иллюзия и пустая трата времени. Мною двигали амбиции, а не здравый смысл. Теперь же, когда Шери доказала мне, что любит меня таким, каков я есть, что ей не нужны мои слава и деньги, у меня отпала необходимость доказывать что-то себе и другим. — Огест посмотрел на Гэйба. — Я, безусловно, выплачу вам всю обещанную сумму. Но как быть с моральной компенсацией? Ведь вы поженились исключительно из-за моего каприза.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?