Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, — кивнула, отвечая точно так же, как тогда, — ты очень сильный и настоящий мужчина. Но даже тебе надо отдыхать. — И добавила мысленно: «А мне нужно взглянуть в Зеркало»
Оказавшись за дверью, первым делом вынула из-за пазухи артефакт и вгляделась в гладкую поверхность, транслируя свое желание увидеть Хурру. И увидела. Моя дочь мирно спала в своей постели, как всегда раскинув руки и ноги в стороны и отбросив одеяло. Я улыбнулась, желание пригладить разметавшиеся волосы, провести по щеке ладонью и накрыть дочь одеялом, было таким нестерпимым, что я на мгновение прикрыла глаза, борясь с отчаянной тоской по детям.
Зеркало тем временем показало остальных: маленькая Виктория спала, свернувшись калачиком и сладко посапывая. От нее всегда так мягко пахло сонным детским теплом, что каждый раз, когда я была рядом, не могла отказать себе в удовольствии прилечь рядом с младшей дочерью и, притянув ее к себе, вдохнуть этот тонкий запах бесконечного покоя и счастья. Мне казалось, что именно таким и должен быть аромат счастливого детства.
Мои внуки тоже спали каждый в своей кроватке. А вот Анни и Катрила уже проснулись. И о чем-то шептались между собой. На их губах играли улыбки, а глаза сияли, радуясь новому дню. Я не увидела ни в их позах, ни в выражениях их лиц ни капли тревожности, и это успокоило меня, внушив надежду, что все будет хорошо… У нас еще есть время, чтобы спасти Хурру от рабского ошейника. Главное предупредить девочек.
Мне нужно было к Фиодору…
— Ваше величество, — в приоткрытую дверь за моей спиной заглянула горничная, — вы уже не спите⁈ — ахнула она, но увидев мое замызганное платье и покрытую паутиной прическу, исправилась, — еще не спите?
— Помоги мне привести себя в порядок, — я тут же взяла служанку в оборот. — И прикажи сообщить, когда его величество проснется. Я должна с ним встретиться…
— Его величество проснется ближе к полудню, — повесила голову служанка, как будто бы чувствовала себя виноватой. Это было странно. Фиодор никогда не спал так долго. Он привык вставать довольно рано и, вообще, скорее был жаворонком, чем совой. Я нахмурилась и вопросительно взглянула на девицу, которая пояснила, — с тех пор, как у его величества появилась невеста, он несколько изменил своей режим…
Захотелось сплюнуть. Проклятая Живела! Я уже почти забыла о ней!
— Ничего, — тряхнула я головой, — значит я сама разбужу его.
— Простите, ваше величество, — горничная еще сильнее опустила голову, то ли кланяясь, то ли желая скрыть вспыхнувшее румянцем лицо, — но его величество не один в своих покоях… госпожа Живела, — она запнулась и покраснела еще сильнее, — проводит там практически каждую ночь… И они спят без одежды… Я однажды нечаянно зашла…
Я все же выругалась, перебивая исповедь девицы. А она, вероятно, приняла мои слова на свой счет, стала багровой и склонилась так, что почти уткнулась лбом в свои собственные колени.
— Простите, — пискнула она, извиняясь.
Я машинально кивнула, принимая ее извинения, сама же в этот момент думала о том, что никакая мерзавка не остановит меня. Если эта наглая магичка решила, что может помешать мне поговорить с братом, то она очень сильно ошибается. Меня никогда и ни за что не остановит ее присутствие в спальне короля. Я не перепуганная служанка смущающаяся от вида обнаженных тел.
Поморщилась… Даже в супружеской спальне не стоит забывать, что ты король, и должен вести себя соответственно. А невеста к тому же не фаворитка, чтоб таскать ее в свои покои до свадьбы.
— Помоги мне привести себя в порядок, — сухо приказала я снова.
Злость на Живелу выморозила все чувства. И эта мерзавка еще притворялась святой невинностью? Да, уверена, на ней клейма негде ставить. Иначе она не стала бы так неосмотрительно рисковать, зная, что в Грилории довольно строгие требования по отношению к будущей королеве. И если обычно никого не интересовала девственность невесты, то в случае женитьбы короля все было совсем наоборот. Если бы кто-то узнал, что моя мать стала королевой будучи не невинной, я уж не говорю про беременность, которую она скрывала от всех, то скандал был бы такой, что моя проклятая бабка, Великая мать, попортившая мне много крови, отправилась бы на плаху, за обман.
Бедная служанка, решившая, что мое недовольство вызвано ее проступком или болтовней, кивнула и, не поднимая головы, кинулась ко мне.
Не прошло и свечи, как я была готова к утренней аудиенции. Впрочем, я управилась бы раньше, если бы не темные круги под глазами, которые пришлось убирать компрессами из тертого картофеля и слегка припудривать подкрашенной рисовой мукой. Этот способ я применяла еще в те времена, когда не спать ночами было для меня привычно. Зато сейчас, глядя на меня, никто не заподозрил бы, что я провела бессонную ночь. Лицо выглядело свежим и отдохнувшим.
Откладывать визит к Фиодору я не стала, слишком серьезным был повод, и пройдя по безлюдным коридорам королевского замка, ни капли не сомневаясь в том, что поступаю правильно, постучала в двери королевских покоев. Мой брат занимал те, в которых раньше жил наш отец. Сердце невольно бухнуло в груди, я на мгновение ощутила себя маленькой девочкой, стоящей у порога отцовской спальни. Тряхнув головой, отогнала всколыхнувшиеся не вовремя воспоминания. И, как назло, в этот самый миг, дверь приоткрылась и передо мной предстала Живела. Она, и правда, не особенно утруждала себя нормами морали. Халат накинутый на голое тело, был распахнут.
Я даже не сразу ее узнала… Куда делась покорная и бесхребетная Настенька, восторженно ахающая и кивающая в ответ на каждое слово короля? Нет, внешне Живела почти не изменилась, разве только, лишившись нарочито невинного взгляда, стала выглядеть чуточку старше… Но вот выражение ее лица красноречиво говорило: «Не влезай. Убьет».
— Что надо? — рявкнула она, — я же сказала, нас не беспокоить!
И только сейчас эта мерзавка заметила, кто стоит перед ней. И тут же, словно по мановению волшебной палочки все изменилось. Исчезла стерва, которую, как я поняла теперь, совершенно не зря до полусмерти боялась вся прислуга, и появилась нежная девочка-колокольчик, с румяными щеками, пухлыми губами и потупленным взглядом. И даже халат будто бы сам собой, запахнулся, скрывая то, что должен был скрывать от взгляда посторонних.
— Ваше величество, — проворковала она так тихо, что мне пришлось прислушаться, чтобы услышать, — простите, но его величество никого не принимает. Вы же понимаете, как тяжел груз управления такой большой страной, как Грилория, и