Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Быстрее!
Вода сбивала пламя, но потушить его полностью никак не удавалось. Только взяв третье ведро, Дориан понял, кто подает ему воду. Элиза. Ее следовало увести в безопасное место. Да она сама должна была бы уйти.
— Элиза! Прочь отсюда! — прокричал он. — Возможно, мы не успеем потушить пламя!
— А ты постарайся! Держи!
Вода лилась на ее зеленый костюм, волосы растрепались. Передавать тяжелые ведра с водой стоило ей немалых усилий. Поглощенная этим занятием, исступленная, она действительно выглядела возмутительно.
Спустя десять минут огонь был потушен, после него остались лишь тлеющие угли. Ущерб, к счастью, был маленький, пламя лишь опалило забор по периметру двора. Видимо, оно начало распространяться именно оттуда. Кто-то бросил спичку на вымоченную в керосине ветошь.
— Как так вышло? Мы разговаривали о гонке и открытии сезона, и вдруг все охватил огонь.
Дориан наклонился и стал копаться в куче углей. Когда пламя уверенно побежало к бочкам со смолой, он заподозрил, что дело в заранее проложенном фитиле, и убедился в своей правоте — под грудой пепла обнаружился теплый жесткий шнур. Дориан потянул за него.
— Вот тебе и ответ. — Он пошел за шнуром, аккуратно уложенным вдоль забора. — Это фитиль.
Элиза побледнела.
— Фитили просто так не зажигают.
— Нет, — Роуланд напрягся, — не зажигают. — Он внимательно осмотрел шнур и тихо добавил: — Это бикфордов шнур, такой использовали, когда взрывали скалы в Корнуолле.
Пока Элиза обдумывала полученные сведения, Дориан оценил длину шнура. С его помощью взрывали скалы, а значит, могли взорвать и всю верфь вместе с людьми. Если бы кто-то действительно хотел, чтобы доки взлетели на воздух, заложил бы короткий шнур, который не успели бы заметить. Дориан взял Элизу за руку.
— Почему бы нам не пойти в твой кабинет и не обсудить случившееся? Нам повезло просто потому, что кому-то это было угодно.
За неделю ее отсутствия все в кабинете сильно изменилось. Теперь он носил отпечаток его присутствия. На рабочем столе появились бумаги и чертежи, на вешалке для пальто пояс с инструментами. В Элизе вспыхнуло чувство обиды. Это ее место. Оно напоминало об отце и о времени, проведенном вместе с ним. От мысли, что кто-то претендовал на его роль, стало не по себе. Ухудшало все то, что человеком, изменившим это пространство, был Дориан.
Как она забудет о нем, когда он уйдет, если все будет носить следы его пребывания?
— С завтрашнего дня я приступаю к работе! — Элиза хотела начать разговор иначе, но не смогла себя сдержать. Взволнованная пожаром, движимая обидой и воспоминаниями, она рвалась защищать то, что по праву принадлежало ей.
— И слышать об этом не желаю! — прорычал Роуланд. — Тебя и сегодня не следовало брать сюда! Я ошибся, решившись на это, подверг тебя опасности!
— Ты не знал, что будет пожар, — нетерпеливо возразила Элиза, сочтя логику Роуланда смешной.
— Не знал, но понимал, что-то назревает. Тайн не станет ограничиваться ночным нападением. — Дориан возбужденно мерил шагами кабинет. — Он наблюдал, выжидая удачный момент.
Тайн дал им неделю покоя, чтобы притупить бдительность.
— Прокладка бикфордова шнура требует времени. — Она наблюдала за Дорианом, который походил на большую хищную кошку, мечущуюся по клетке.
Его широкие плечи, прикрытые обгоревшей рубашкой, были напряжены, тело едва не дрожало от злости. Кто мог причинить Элизе зло, когда такой лев стоял на страже?
Дориан кивнул и ненадолго прекратил метаться по кабинету.
— У Тайна, будь он проклят, есть кто-то на верфи. Этот человек знал, когда будет готов каркас яхты, и собирался испортить ее, он прекрасно рассчитал время и успел все спланировать.
Элиза вспомнила рабочего с блуждающим взглядом.
— Возможно, тот, кто не любит тебя. Рабочий, который все время смотрел по сторонам сегодня. — Она вспомнила, что тот все время косился на бочки со смолой.
Вместо ответа, Дориан выдвинул верхний ящик стола и достал оттуда нож, длиннее которого Элиза еще никогда не видела.
— Оставайся здесь, я сейчас вернусь.
— Дориан, нет. — Она преградила ему путь. — Ты не можешь угрожать всем подряд!
— Это мачете, угрожать я буду не всем подряд, а конкретному человеку! — поправил он, его взгляд пылал. — Бенте нужно объяснить, что нельзя саботировать работу на верфи, причем объяснить на доступном ему языке!
Элиза не поняла, о ком речь, о Бенте или до сих пор незнакомом злодее Тайне. Она продолжала стоять, скрестив руки на груди.
— Это моя верфь, и подобное поведение здесь недопустимо! Я не сойду с места!
— Отойди, Элиза, или я сам тебя отодвину! — Роуланд взял лезвие в зубы, отчего стал еще больше напоминать пирата, и сделал шаг в сторону Элизы.
Она была уверена, что он выполнит свое обещание, потому отошла. Меньше всего в тот момент ей хотелось выставить себя в нелепом свете, а именно это и произошло бы, если бы Роуланд перебросил ее через, плечо.
Проходя мимо нее, он кивнул:
— Спасибо. Теперь не вмешивайся.
Дориан вернулся быстро, но веселее не стал, мачете выглядело подозрительно чистым.
— Наш негодяй сбежал! — прорычал он и швырнул мачете в стол.
— Обычно мы храним в том ящике бумагу и чернила, — резко сказала Элиза.
Бросив на нее сердитый взгляд, он продолжил:
— Бегством он доказал свою вину. Уверен, ему было, что рассказать нам. Хотя бы о том, зачем устраивать поджог. Пожар — опасное дело. Если бы я не среагировал так быстро, ущерб был бы огромен, а это вряд ли обрадовало бы Тайна.
— Если ему нужна яхта, зачем поджигать ее? — Вдруг в Элизе проснулась надежда. — Выходит, всё хорошо, яхте ничто не угрожает. Он не станет разрушать ее. Поджог был предупреждением. Об этом говорит длина шнура. — Разум одержал победу над чувствами, благодаря чему удалось быстро найти ответ на важный вопрос.
Но лишь мгновение Элиза наслаждалась спокойствием. Потом Дориан снова взглянул на нее.
— Яхта в безопасности, а ты нет. Ты думала об этом? За меня какое-то время можно не переживать, Тайну нужно, чтобы яхту достроили, значит, в ближайшие две недели он не станет меня убивать. А вот ты, — он очертил кончиком пальца ее подбородок и покачал головой, — ты в опасности, любовь моя.
От этих слов у Элизы по спине пробежал холодок, но она смогла взять себя в руки.
— Убить меня из-за инженерных решений? Жизнь за корабль? Это нелепость, Дориан. Паруса и дерево продают не за жизни, такая цена слишком высока. — Она говорила и сама себе не верила. Помнила, что Роуланд рассказывал о Тайне, беспринципном торговце оружием.