Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ей это так прямо и сказала или потихоньку предупредила? — спросил проницательный Рейвен.
— Это имеет значение?
— Думаю, что имеет.
— В таком случае ты ошибаешься. Видишь ли, я, как прагматичная женщина, должна была любой ценой спасти отцовский бизнес, даже если при этом пострадает сестра, а я потеряю самоуважение. Понял? Я не шутила, говоря, что все знаю о бесчестье.
Он ничего на это не ответил, но спросил:
— Она согласилась быть любезной с Блакстоном?
— Конечно, нет. У Джекки есть моральные принципы. Но, с другой стороны, отец и слова не произнес.
— В конце концов Джекки вышла за Блакстона, а ты стала у него работать.
— Только потому, что после этого случая больше не смогла продолжать работать в «Центре общественного мнения». Я была сама себе противна. А Матиас дал мне возможность вернуть свое доброе имя. — Она подняла на него глаза. — Понимаешь? Я не мечтательница, Рейвен. Я такая, какая есть. Мне хотелось бы быть похожей на маму и Джекки, потому что они умеют обычную обстановку превратить в сказочную. Джекки изобразила меня феей не потому, что я такая, а потому, что я как раз и не похожа на фею.
— Милая, ты не права, — ласково сказал он. — Она нарисовала тебя феей, так как знает, что таится в глубине твоей души. Она хотела помочь тебе освободиться от показного прагматизма.
У Джей глаза налились слезами.
— Ты забыл — феи не существуют.
— Тогда я дам тебе кое-что существенное. Он прижал ее к себе, и каждая его ласка была полна любви, тепла и сострадания. Она позволила его нежности заполнить ее целиком, чтобы забыть о долгих месяцах, когда ее терзали чувство вины и боль. Они вновь стали единым целым, и волны страсти раскачивали их все сильнее и сильнее. Джей казалось, что с нее падают оковы.
А Рейвен с улыбкой наблюдал за этой метаморфозой. Наконец-то фея расправила крылья и воспарила к звездам. Джей в своей заново познанной страсти научилась летать обнаженной на бабочке.
Рейвен внезапно проснулся и, перевернувшись на спину, увидел, как над ним наклонилась дочь и виновато на него смотрит.
— Ривер, что ты здесь делаешь? — Он приподнялся на локте и с облегчением обнаружил, что Джей набросила на него одеяло, когда уходила в ванную. Почему, черт возьми, Джем не предупредила его о появлении Ривер? — Что ты держишь за спиной?
Ривер прятала глаза. Она медленно вытащила руки из-за спины — на ладонях у нее лежали ножницы и прядь… его волос.
— Не сердись, папочка.
— Ты отрезала у меня волосы? — не поверил Рейвен и дотронулся до затылка. — Почему?
В дверях стояла Джей и торопливо застегивала перламутровые пуговицы на кашемировой кофточке.
— Это для медальона, милая, да? — спросила она. — Ты хотела положить прядку папиных волос вместе с моими?
Не поднимая глаз, Ривер кивнула.
— Это правда? — голос Рейвена прозвучал очень строго.
— Да, папа.
— А почему ты в пальто?
Ривер стала тыкать носком ботинка в ковер.
— Я выходила из дома.
— Одна? Почему ты так поступила? Ты ведь знаешь, что это не разрешается? — Дочь упрямо молчала, и Рейвен рассердился. — Будь добра, ответь мне.
— Мне нужно найти дракона, — еле слышно сказала Ривер.
— Что? — Он обмотал одеяло вокруг талии и встал. — Какого еще дракона?
У девочки задрожал подбородок.
— Того, который в книжке Джека Кролика. Рейвен нервно запустил руку в волосы.
— Сколько раз тебе повторять, что они не существуют? Это все выдумка. Нет ни фей, ни эльфов, ни этих чертовых драконов.
— Нет, есть, папочка, — с жаром заявила Ривер. — Я знаю.
Джей подошла к ним.
— Зачем тебе нужно отыскать дракона, голубушка? — Она бросила на Рейвена предостерегающий взгляд. — Наверное, это очень важно, раз она отважилась выйти в такой снегопад, не говоря уже о том, что ее могут наказать за непослушание.
У Ривер еще сильнее задрожал подбородок.
— Если я отнесу Немезиде подарки, он исполнит мое желание.
Рейвен выругался себе под нос.
— Никаких больше желаний. Хватит. — Он гневно посмотрел на Джей. Его глаза больше не горели страстью. — Зачем только я согласился на эту чепуху с желанием! Надо было прекратить все еще неделю назад.
Джей не стала с ним спорить.
— Ты говоришь о книжке, которую я тебе дала? — спросила она Ривер.
— Да. В ней написано, что, если я отдам Немезиде семь подарков, он исполнит мое желание.
— Ничего этого не произойдет, — вмешался Рейвен.
— Пожалуйста, папочка. Мне нужно найти дракона, — заплакала Ривер.
— Драконы не существуют, — ласково, но твердо повторил отец.
Ривер покачала головой и сквозь рыдания проговорила:
— Я приготовила все подарки. Твои волосы это последний подарок. Теперь я должна отдать их Немезиде, и после этого мое желание исполнится. Я должна это сделать до того, как Юстис уедет.
— Сколько раз тебе говорить? Нельзя ничего получить просто так. Все надо заработать.
— Джем сказала, что я смогу получить!
— Я же говорила, что компьютер барахлит, вздохнула Джей.
Рейвен заскрежетал зубами.
— О чем ты? Что сказала Джем? Что, черт возьми, происходит?
— Джем сказала, что, если я соберу подарки и найду Немезиду, он исполнит мое желание. Папочка, пожалуйста!
— Именно твой компьютер заверил ее, что желания, загаданные в день рождения, всегда сбываются. — Джей скрестила руки на груди.
— Кругом все посходили с ума: вот фея, которая изображает маму моей дочери; дочка срезает у людей волосы, чтобы отдать драконам, а компьютер заявляет, что желания в день рождения сбываются. — Ответа не последовало. Тогда Рейвен заявил:
— Я иду принимать душ, а ты, Ривер, пойди и посиди у себя на кровати. И не смей оттуда вставать без моего разрешения. Поняла?
— Да, папа, — прошептала девочка. Рейвен свирепо взглянул на Джей.
— Складывай вещи — отдых закончен. — И еще громче:
— Джем?
— СЛУШАЮ ВАС, МИСТЕР СЬЕРРА.
— Не смей ничего говорить моей дочери, не сообщив прежде мне об этом. Понятно?
— ДА.
— Твою программу я обдумаю потом… как только вспомню, куда подевал топор.
Спустя полчаса Рейвен вошел в комнату дочки. Она сидела на кровати, прижав к груди тряпичную куклу. У него сердце кровью облилось, когда он увидел ее, такую крошечную и беззащитную, как в воду опущенную из-за краха ее мечтаний.