litbaza книги онлайнФэнтезиПоследняя воля Мистера Эддингтона - Ольга МкАллистер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:

– Дорогой друг, – позвал Эдвард, но ответа не последовало. – О чем вы думаете?

– Скажите, пожалуйста, герцог, а вы когда-нибудь задумывались, скольких людей подобные изобретения лишили работы, а соответственно, и средств к существованию?

– Я так понимаю, вы говорите о крестьянах, которые потеряли свои наделы и ушли жить в город?

– Да, я говорю о них. Ведь они сейчас бедствуют, работая на фабриках по четырнадцать – шестнадцать часов, они получают гроши, которых едва хватает на выживание, в надежде, что когда-нибудь они еще смогут вернуться к прежней жизни.

– Я согласен, этот класс действительно пострадал в результате промышленной революции. Но разве справедливо, винить меня в этом? Скажите ради бога, а как поступили бы вы? Отказались бы от прогресса, чтобы крестьяне продолжали пахать свои земли? Это все равно бы произошло. Те же капиталистические фермеры рано или поздно вытеснили бы их. Это правда жизни. Вы ничего не можете с этим поделать. И вы не вправе судить меня.

– Я вас вовсе не сужу. Я все прекрасно понимаю. Мне их просто по-человечески жаль, но если бы вы спросили меня, как им помочь, я не смогла бы ответить, я не знаю.

– Мне тоже горько за этот обездоленный класс, – сказал Эдвард. – И я всячески помогаю им, в рамках допустимого, и так, как считаю разумным. По мере возможности крестьянам было предоставлено большое количество рабочих мест под руководством фермеров. А не так давно я открыл небольшую фабрику по обработке шерсти, таким образом женам крестьян также представилась возможность немного заработать.

Наступило молчание. Летти поняла, что задела мужское самолюбие герцога, и быстро сменила тему.

– Какая все-таки сегодня прекрасная погода, – сказала она. – Надеюсь, она простоит до конца выходных и не испортит наших планов.

– Думаю, погода не испортится, – ответил Эдвард. – А даже если и так, перенесем на другой день, разве это проблема.

Не раз вечерами Эдвард рассказывал Летиции о том, какое удовольствие ему доставляет охота, как это помогает ему расслабиться и отвлечься, как часто он проводит дни в охотничьем доме, вдали от шума и суеты, забавляясь стрельбой уток и охотой на лис.

К его удивлению, Летти тоже интересовалась оружием, но об охоте имела лишь общее представление. Прошлым вечером Эдвард предложил ей провести выходные на его охотничьих угодьях, немного пострелять и устроить охоту на лис, на что она охотно согласилась. Герцог сразу пояснил, что сейчас не сезон. Они делают это лишь для того, чтобы Летти могла ощутить всю степень свободы, беззаботности и заряда энергии, которую приносит бешеные скачки в погоне за лисой. Хотя, по правде, он давно искал возможность, чем-то удивить Летицию, и когда она высказала свой интерес к охоте, его сразу посетила мысль показать ей, как это происходит.

Глава XXV

Была пятница, около трех часов пополудни, когда посыльный доставил для герцога несколько писем из Лондона. Большая их часть носила деловой характер, но была и пара дружеских, среди которых оказалось письмо от его кузена Фредерика Торнтона.

«Дорогой кузен.

Спешу сообщить, что ваша сестра с мужем благополучно добрались до Лондона вместе с моей матушкой и сестрами. По прибытию они отобедали у нас и приглашали следующим днем к себе на ужин.

Должен сказать, вы абсолютно правильно приняли решение не ехать с ними. В Лондоне стоит ужасная жара, а копоть от производств повисла над городом, как туман. Развлечения же остались прежними, и в обществе обсуждают все тех же персон. Особое внимание привлекает к себе дендист Джордж Брамелл, или, как его прозвали, Красавчик Брамелл. Этот молодой человек переходит все границы и ни во что не ставит принятые в обществе традиции. Ему чужды учтивость и любезность. Он ведет себя презрительно и нагло, но с изысканной вежливостью. Не снимает шляпы, непозволительным образом разваливается на диване и даже грубит дамам, причем делает это так изящно, что последние порой не улавливают сути его насмешки.

Говорят, он тратит огромные суммы на свои наряды, в разы, превышающие доход. Уже сейчас он задолжал многим моим знакомым. Если так пойдет и дальше, вскоре он и вовсе обанкротится».

На этом лист закончился. Эдвард, перевернул его горизонтально и продолжил читать написанный поверх предыдущего текст. Так Фредерик подшучивал над друзьями, заставляя читать накрест, в то время как среди простого населения такая техника пользовалась большой популярностью. Люди с целью сэкономить на пересылке, так как за доставку платили по весу, дописав один лист, поворачивали его под углом и продолжали писать поверх, перпендикулярно написанному тексту. А некоторые умудрялись написать еще и по диагонали, и в итоге выходило три наслоенных текста. По крайней мере, Фредерик в своих письмах использовал чернила разных цветов, что значительно облегчало чтение.

«Мою самую главную новость, дорогой кузен, я приберег напоследок. Вы даже представить себе не можете, какая молодая леди была представлена мне совсем недавно. Не стану томить вас – это племянница мистера Эддингтона, владельца поместья в Грансфилде, мисс Виктория Росс. Теперь это ее поместье, так как сэр Эддингтон скончался, упокой Господи его душу, завещав все свое состояние племяннице.

Это невероятная особа. Она ничуть не похожа ни на одну из моих знакомых, что в тоже время не мешает ей прекрасно ладить с дамами. В ней удивительно сочетаются эксцентричность с нежностью и легким авантюризмом. В интеллектуальной дуэли с ней может сразиться далеко не каждый образованный мужчина. Должен признаться, при одной нашей встрече я был настолько поражен ее уверенностью и прямолинейностью, а также количеством предоставленных в защиту своего мнения аргументов, что даже не рискнул, что-то возразить в тот момент. И в тоже время эта милая леди с такой же непосредственностью умудряется проявлять чистейшую невинность и скромность. Пару дней назад мне довелось видеть ее в доме Оулдриджей. Допустив небольшую оплошность, которая была скорее шуткой со стороны мисс Эммы Оулдридж, она так смутилась и залилась румянцем, что всецело очаровала и тронула меня до глубины души.

Я бы хотел просить вас, дорогой кузен, об одном одолжении. Мисс Росс рассказала, что прибыла в Англию не одна, а со своей подругой мисс Летицией Аттвуд. Странным образом сложились обстоятельства, до конца мне не понятные, которые разделили их. Мисс Росс пребывает в полном неведении о месте ее нахождения, но по каким-то причинам предполагает, что она может находиться в окрестностях Грансфилда. По описанию – это молодая особа лет двадцати пяти, с длинными вьющимися темно-каштановыми волосами, красивыми правильными чертами лица, стройная и высокая. Понимаю, это очень обобщенная характеристика, и все же прошу, если вам удастся узнать что-то об этой даме, незамедлительно дайте мне знать.

Искренне, Фредерик Торнтон».

Дочитав письмо до конца, Эдвард ни на секунду не сомневался, о ком шла речь. Он выглянул в окно и увидел, как Летти как раз в этот момент, веселилась в саду с Корсо. Да, это была та самая мисс, которую разыскивал Фредерик. Вмиг на герцога нахлынула волна противоречивых чувств и эмоций. С одной стороны, он был непозволительно сильно привязан к Летиции, с другой – не имел права ее задерживать. И каким бы ни был мотив ее появления, пряталась ли она или действительно все позабыла, Эдвард считал своим долгом сообщить о ее месте нахождения.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?