Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Филипп вряд ли относится ко мне с таким уважением.
Софи принялась собирать карты.
– Пожалуй, нам следует начать с чего-нибудь более простого.
Она вновь перетасовала карты и бросила две из них перед герцогом:
– «Очко».
– Что я выиграю? – тихо поинтересовался герцог.
– Не меня.
Он снова улыбнулся:
– Как насчет… музыки?
Софи вскинула голову:
– Что?
– Вы сыграете мне на рояле.
– Но он расстроен.
Однако Джек лишь отмахнулся. Он видел, с каким восхищением она смотрела на инструмент. Вероятно, музыка много для нее значила. Джек ничего не ответил. Просто ждал.
Софи взглянула на карты, которые держала в руке. Поменяла их местами.
– Ваши уши завянут, – наконец предостерегла она герцога. – Однако если настаиваете, значит, так тому и быть.
– Я готов рискнуть.
– В таком случае вам лучше сосредоточиться на картах и выиграть.
Они играли целый час. Джек согласился на это лишь для того, чтобы получше узнать свою гостью, но заметил, что увлекся. Конечно же, он был знаком с этой игрой. Много лет назад Джек коротал время за карточным столом, когда мать вынуждала его сопровождать ее на многочисленных балах и званых вечерах. Тогда он весьма неплохо играл, и теперь довольно быстро восстановил утраченные навыки. Уже в самом начале игры Джек понял, что миссис Кэмпбелл играет так, как он и не мечтал. Она улыбалась и болтала легко и непринужденно, но при этом от ее внимания не ускользало ничего. Миссис Кэмпбелл чувственно касалась пальцами карт. А то, как она наклоняла голову и с улыбкой спрашивала, не хочет ли герцог взять еще одну карту, отвлекало внимание. И делалось это наверняка специально. Мастерство миссис Кэмпбелл казалось сверхъестественным. Вскоре Джек догадался, что она держит в уме все сброшенные карты, тем самым увеличивая шансы на победу.
В общем, гостья играла как профессионал.
Возможно ли такое? Джек старался максимально сконцентрироваться на игре, чтобы избежать унижения, хотя его голова была занята многочисленными мыслями об этой женщине. Если она действительно была профессионалом, это объяснило бы ее убедительную победу над Филиппом, играющим, по ее же собственным словам, весьма безрассудно. Ведь Джек был уверен в том, что брата отвлекала соблазнительная грудь соперницы, но теперь понял, что дело не только в этом.
Но если миссис Кэмпбелл действительно играла не хуже профессионалов, зарабатывавших на жизнь азартными играми, то почему до сих пор не обчистила Филиппа до нитки? Она определенно могла это сделать. Питала к Филиппу какие-то чувства? Но немного поразмыслив, Джек понял, что она любила выигрывать, однако не слишком большие суммы. Именно этим объяснялся написанный на ее лице ужас и гневные обвинения в том, будто он привлек к ней излишнее внимание. Софи была завсегдатаем «Веги», где все ее знали и были не прочь с ней сыграть. При этом она не стремилась привлекать к себе внимание. Выигрывая крупные суммы вечер за вечером, миссис Кэмпбелл снискала бы себе дурную славу.
Но это не объясняло всего. Джек не следил за тем, сколько проиграл ей в «Веге», хотя сумма наверняка была внушительной. На эти деньги вдова могла бы с комфортом жить целый год. Миссис Кэмпбелл сказала, что порой проигрывает. Джек готов был биться об заклад, что происходило это редко. Даже теперь, когда на кону не было денег, ее лицо приобрело сосредоточенное выражение. Она хотела выигрывать. Причем всегда.
Что же тому причиной? Долги? Очевидно, муж оставил ее без средств к существованию. Да и кем он был, этот самый муж? Почему не обеспечил супругу? Похоже, она вышла замуж в совсем юном возрасте, коль овдовела так рано. Могла растратить деньги, не подумав о том, чтобы выгодно вложить. Джек сдвинул брови. Нет, это совсем на нее не похоже. Миссис Кэмпбелл хорошо просчитывала каждый шаг. Интересно, какой она станет, если вдруг сбросит эту маску сосредоточенности и перестанет контролировать каждое действие?
Размышляя о том, для чего Софи нужны деньги и как обойти ее защитную стену, чтобы выяснить причину ее действий, Джек не взял еще одну карту, хотя намеревался сделать это. Еле заметно улыбаясь, Софи перевернула ее и удивленно заморгала. Шестерка треф сделала сумму ее карт больше двадцати одного очка.
Джек подсчитал собственные очки, которых оказалось четырнадцать, и испустил торжествующий возглас.
– Но как… – Софи перевернула остальные карты в колоде. Каждая была достоинством в четыре очка или меньше, и Софи выиграла бы, если бы взяла любую из них. Она заставила себя улыбнуться. Вероятно, она допустила ошибку.
– Отличная игра, сэр.
– Выиграть должны были вы. – Удивленный собственной неожиданной победой, Джек был настроен великодушно.
Улыбнувшись, Софи принялась собирать карты:
– Нет-нет! Любой игрок достоин победы, если играл честно и не жульничал.
С этим Джек не мог поспорить. Его гостья играла, чтобы побеждать, однако проигрывала изящно и с достоинством.
– Наверное, мне надо считать себя превосходным учителем, коль собственный ученик сумел обыграть меня в течение часа. Предпочитаете, чтобы я сыграла сейчас? Или сделать это позднее? – Софи отложила колоду, улыбаясь так непринужденно, словно они с герцогом были старинными друзьями.
Джек испытал непреодолимое желание поцеловать ее. В платье служанки, тасующая карты подобно опытному игроку, эта женщина все равно умудрялась быть ослепительной. Уже много лет у Джека не было такого замечательного утра, хотя его до сих пор мучили оставшиеся без ответов вопросы. Миссис Кэмпбелл представляла собой загадку, и Джек не верил в то, что просто околдован ею. Он мог с легкостью провести остаток дня и даже недели в попытке выведать ее секреты. Но более всего хотел найти ответ на вопрос, как заставить миссис Кэмпбелл улыбаться искренне.
Однако, поцеловав ее сейчас, он вряд ли продвинется в расследовании.
– Мне бы хотелось получить свой выигрыш поскорее, – ответил Джек. – Пожалуйста.
Вместе они направились через весь дом в музыкальный салон. Перед дверью миссис Кэмпбелл замедлила шаг.
– Боже!
Пока они играли в карты, слуги сняли с мебели чехлы и всюду протерли пыль. Они будут сновать по дому целый день, приводя в порядок каждое помещение. Обычно это делалось перед приездом его светлости, но на сей раз у слуг такой возможности не было. Джек поднял крышку рояля и выжидательно посмотрел на миссис Кэмпбелл.
Она опустилась на стул и с вызовом спросила:
– Слуги настроили рояль?
– Сомневаюсь.
Пальцы Софи привычно пробежались по клавишам.
– В таком случае ваши уши подвергнутся настоящему испытанию.
Джек улыбнулся:
– У меня не такой хороший слух, как у вас, и скорее всего я не замечу фальши.