litbaza книги онлайнРоманыПоследняя жемчужина - Лия Флеминг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 105
Перейти на страницу:

– Нужно предоставить вещи возможность самой себя продать, – с улыбкой сказал он. – Качество всегда самый веский довод, перед которым трудно устоять.

Ей было жаль этого человека. Хоть он и удачливый бизнесмен, но его дом был лишь продолжением его магазина, где все предназначалось для продажи, – серебро, картины, часы. Он покупал вещи, относил их на верхний этаж на пару-тройку недель, а затем продавал. Похоже, ничему не суждено было остаться у него надолго, кроме того, что хранилось в запертом шкафчике в его спальне, прикасаться к которому ей было запрещено.

Промозглый ветер трепал ее юбки, пока она под бой часов на Кафедральном соборе торопливо шла по мощеным улицам. У Эбена Слингера, размышляла она, есть все и ничего. Семейство Костелло не имело ничего, ни денег, ни какого-либо ценного имущества, но у них было все по-настоящему важное. У них была крыша над головой, пусть ветхая и протекающая, у них была семья, и то, что они любили друг друга, помогало им выносить тяготы жизни.

Вечером следующего дня она намеревалась сделать самую красивую рождественскую витрину в благодарность за то, что хозяин взял ее на это место. Ей хотелось доказать ему, что в действительности она, Грета Костелло, способна на гораздо большее, чем чистить, печь и варить суп, как обычная домашняя работница. Наступит день, и мистер Слингер поймет, что она может стать помощницей в его бизнесе, но ей нужно набраться терпения и ждать, когда это время придет.

Как только Грета вошла в дверь, раздраженная Китти сунула ей под нос свои ладони.

– Посмотри только на мои руки! Я весь день стирала, а ты опять пришла поздно! Ты прохлаждаешься в своем шикарном магазине, а мне приходится делать и твою работу, это несправедливо!

– Мы все должны хоть чем-то помогать маме, к тому же скоро Рождество. Я хочу, чтобы у нас был настоящий праздник, поэтому работаю сверхурочно.

– Я хочу себе новое платье для церкви, старое мне ужасно надоело.

– Прежде всего Тому нужны новые ботинки, но, думаю, мы сможем подобрать подходящий материал для платья из запасов Ады.

– Почему мне нельзя что-нибудь новое?

– Ты знаешь почему… Том собирает навоз в любую погоду. Я стараюсь как могу. Слушай, если хочешь, можешь пойти со мной. Я пообещала украсить витрину, и ты могла бы мне помочь. Думаю, мистер Слингер не будет против, а для тебя это хоть какое-то разнообразие.

После того происшествия у казармы Грета старалась, чтобы Китти была поближе к ней, но это не всегда удавалось.

– А мы купим на обратном пути картофельных чипсов? – спросила Китти.

– С условием, что ты перестанешь ныть и заваришь маме чаю.

Насупившись, Китти поплелась ставить чайник на плиту. «Мистер Слингер ведь не будет против еще одной пары рук?» – размышляла Грета. Ему придется смириться с этим, ведь она не могла предоставить Китти самой себе, особенно после той истории с Нелли Райен. Почему она так переживает за свою сестру? Почему она считает своим долгом оградить ее от улицы? Это потому что Китти упряма и легко поддается дурному влиянию или причина в том, что она превращается в настоящую красавицу? Неужели она завидует собственной сестре?

14

– Вы должны помочь мне, мистер Слингер, – шептала дама в шляпке с вуалью, наклоняясь над прилавком.

Миссис Генри Клермонт была постоянной покупательницей до тех пор, пока дела ее мужа не пришли в упадок. Несколько месяцев назад она явилась в магазин с отчаянием в глазах и с зажатой в руке нитью жемчуга.

– Вы можете это продать для меня? – взмолилась она, и он выкупил у нее жемчуг по умеренной цене и продал лондонскому купцу в три раза дороже.

Сегодня она снова была чем-то обеспокоена.

– Мой муж скоро повезет меня на бал, устраиваемый в Благородном собрании, и он рассчитывает на то, что на мне будут подаренные им жемчуга. Боюсь, их у вас уже нет, это так?

– Мне очень жаль, миссис Клермонт, я долго вещи у себя не держу.

Это было неправдой. Он продавал только тогда, когда на закупки требовалось средств больше, чем у него было в наличии. Она чуть не упала в обморок, и он бросился усаживать ее на стул.

– Я погибла! Что мне делать? Купить взамен что-то другое мне не по средствам. Но он не должен ничего знать!

– Не думаю, что можно будет найти замену жемчугу такого качества. У вашего супруга хороший вкус.

Он немного помолчал, глядя на ее лицо, выражающее страдание, затем продолжил:

– Возможно, лучше сказать ему правду.

– Сказать, что я не смогла уложиться в семейный бюджет в не лучшие для моего мужа времена, что запаниковала и стала искать, чем заткнуть дыры, чтобы все выглядело благополучно…

– Могу ли я дать вам совет, мадам? – спросил он и выдержал паузу, глядя в ее полные слез глаза. – Можно заменить их копией.

– Вы хотите сказать подделкой? О нет!

– Не подделкой, а имитацией жемчуга. Хорошо сделанная, она выглядит весьма убедительно. Главное, чтобы совпадали размеры жемчужин и длина ожерелья. Вы были бы удивлены, узнав, сколько вещей с бриллиантами лежит в банковских сейфах, пока леди носят их копии.

– Ах, я не могу, не могу его обманывать… Но если нет другой возможности… Сколько понадобится времени на изготовление копии?

Она умоляюще посмотрела на него.

– Для вас я сделаю исключение. У меня где-то записаны размеры и прочие детали вашего предмета. Предоставьте это мне, правда, у меня может не найтись точно такой же застежки с бриллиантами.

– Я могу спрятать ее под воротником, если понадобится. Они должны выглядеть как настоящие.

– Да, они будут выглядеть как настоящие, но я не советую вам где-либо их оставлять.

– Как это делается? – не смогла она сдержать своего любопытства.

Он потрогал кончик носа.

– Это профессиональный секрет, мадам. Наш девиз – осмотрительность. Через десять дней я смогу вам кое-что показать.

Миссис Клермонт протянула ему руку в перчатке.

– Благодарю вас, вы меня спасли.

«Глупая женщина! – подумал он. – Продать такой прекрасный жемчуг только для того, чтобы создать видимость благополучия! Поддельный жемчуг достаточно просто сделать, лишь бы только его не проверяли на зуб. В свете огня свечей он вполне сойдет за настоящий». После того как она покинула магазин, Эбен прошел к своему рабочему столу, намереваясь подобрать гипсовые бусины, покрытые секретным составом из рыбьей чешуи, перемолотой с перламутром. Эта смесь при работе с ней жутко воняла, но сделанные таким образом «жемчужины» поблескивали на многих театральных костюмах, а также в дешевых брошках и шиньонах. Нанизанные на шелковую нить и подобранные по размеру, фальшивые жемчужины будут похожи на подлинные, но любой ювелир распознает подделку уже по одним просверленным в них отверстиям.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 105
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?