Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джерико повернулся к Дельфине:
— Займемся этим?
— А у меня есть выбор?
— Нет.
— Так я и думала.
Берит перенес их прямо к своему хозяину, который оказался прыщавым девятнадцатилетним студентом колледжа. Какой из него был хозяин? Он фактически обмочил штаны, стоило им возникнуть в его комнате.
— Что вы хотите? — пропищал он, съежившись в углу.
Джерико угрожающе сложил руки на груди и бросил на парня хмурый взгляд:
— Я хочу кольцо Берита.
— Оно мое. Я приобрел его честно.
— Малыш, — сурово произнес Джерико. — Давай-ка его сюда. Я возмещу стоимость. Более того, если отдашь кольцо по доброй воле, я позволю тебе жить.
Парнишка сглотнул и посмотрел на Берита:
— А как насчет нашего дельца?
Берит указал на Джерико:
— Он не желает, чтобы я связывался с этим, и, без обид, мне совсем не хочется злить его. Я видел, на что способен этот парень. Смотрел фильмы ужасов? Раздробленные части тел и все такое. Море крови и мучений.
Он наклонился вперед и громко прошептал:
— А эта женщина с нами — богиня кошмаров. Они оба могут добраться до тебя и во сне и наяву. Ты будешь мечтать о том, чтобы отдать им кольцо, только бы они оставили тебя в покое.
— Но…
Вперед вышла Дельфина:
— Никаких «но», дорогуша. Отдай нам кольцо, пока кому-то не стало очень больно.
Берит прочистил горло:
— Учти, этим кем-то можешь оказаться ты.
Глаза юноши расширились, он вытащил кольцо из кармана и протянул им:
— Я просто хотел, чтобы Керри меня заметила.
Джерико забрал у него кольцо:
— Для протокола, малыш: вызвать демона для похищения женщины — не лучший способ с ней познакомиться. Обычно это влечет за собой неприятные последствия.
Дельфина выгнула бровь.
Джерико не стал комментировать ее молчаливый сарказм.
В следующее мгновение все они оказались в комнате Джерико в Асмодее.
Он повернулся к демону.
— Берит, возвращайся в кольцо. Немедленно.
Берит отсалютовал ему, прежде чем подчиниться. Джерико надел кольцо на палец. Маленькое и золотое, оно было украшено единственным кроваво-красным камнем с гравировкой в виде черепа и выглядело довольно жутким, что было весьма кстати, учитывая, что оно вмещало демона.
— Что ты собираешься с ним делать? — спросила Дельфина.
Он пожал плечами:
— Никогда не помешает иметь сюрприз для врагов. Даже самым сильным из нас время от времени необходима кавалерия.
Логично. И для Берита не было никакой выгоды работать на Нуара.
Не упоминая того, что Джерико не доверял Нуару. Он не высказал этого вслух, но она поняла это по его поведению. Здесь его настороженность проявлялась сильнее, чем в ресторане.
Он мог сколько угодно играть в словесные игры, но что делать, знал. Надо отдать ему должное, он не следовал вслепую за тем, кто мог поступить с ним даже хуже, чем Зевс.
Она приблизилась к Джерико. Его волосы снова были длинными и белыми. Для короткого визита в Новый Орлеан он укоротил их, возможно, потому что ненавидел выделяться, но сейчас он выглядел как бог, каковым и являлся, вплоть до ярко сверкавшего глаза.
Он был намного крупнее, чем она. Сильнее. Ей бы следовало бояться его, но Дельфину непреодолимо тянуло потереться о него всем телом. Сделать так, чтобы он ее обнял.
Несмотря на свои эмоции, она игриво прищурилась:
— Между прочим, возвращаясь к комментарию о демоне, который ты сделал ранее, — разве не так встретилисьмы?
Он усмехнулся:
— И заметь, какой восхитительно ласковой ты была со мной в результате. Ты делала все, разве что не кусалась.
Она спрятала руки за спину и плутовато улыбнулась.
— Возможно, мне следовало укусить тебя, пока имелся шанс.
— Ну, всегда существует завтра. Уверен, ты еще попытаешься. — В его тоне не слышалось юмора. Он звучал крайне серьезно.
— Я пошутила.
— Конечно.
Она задержала его, когда он попытался пройти мимо.
— Ты никому не доверяешь, не так ли?
— А ты как думаешь? Готов поспорить, от тебя следует ожидать подножки, как от любого другого. Ведь мы не родственники и даже не друзья. Как сказал Нуар, нас всех можно купить. Вопрос только в цене.
— А я в это не верю. Ничто не сможет заставить меня отвернуться от М’Адока.
У нее в ушах зазвенел его горький смех.
— Тебе легко говорить. У тебя ведь не было возможности проверить.
— И тут ты не прав.
— В каком смысле?
Она повернулась к нему спиной и, подняв рубашку, показала ему шрамы, которые обычно скрывала, используя свои силы, и которые сейчас были видны.
Джерико замер, увидев рубцы от старых побоев. Как он не заметил их раньше? Хотя, он так старался прикрыть ее, что даже не пытался смотреть на ее тело. И зная, как стыдно быть голым перед незнакомыми людьми, он отводил взгляд от ее обнаженной кожи.
Онероев обычно избивали, если они нарушали правила. Но он не мог представить, что Дельфина совершила нечто, оправдывающее подобную жестокость. Он потрогал бледные рубцы, и его затопила волна гнева на того, кто так обошелся с ней.
— За что тебя избили?
Она опустила рубашку и повернулась к нему лицом:
— За мой отказ преследовать Арика, когда он стал скотосом.
— Арик? — он не слышал этого имени прежде.
— Он был онероем, когда пришел ко мне. В то время я считала себя человеком. Он учил и защищал меня до тех пор, пока я не стала достаточно сильной, чтобы сражаться самостоятельно. Ты спрашивал, имела ли я родного брата… Я всегда считала братом Арика за его доброту и помощь. Поэтому я отказалась охотиться на него даже после их угроз избить меня и выдержала наказание. Я скорее умерла бы, чем предала его. Я перед ним в долгу.
Когда-то и Джерико отчаянно нуждался в подобной преданности.
Он пробовал сказать себе, что так же было и у них с Никой, но знал правду. Его сестра могла бы помочь ему. Но она этого не сделала. Ни разу за все прошедшие века.
Она отвернулась от него, как и все остальные.
И то, что Дельфина оказалась способна быть преданной, заставило его сердце сжаться.
— Я одобряю твою верность. Это редкая вещь.
Она покачала головой: