Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элинор взяла щетку и рассеянно провела ею по своим распущенным волосам, глядя при этом с хмурым видом на свое отражение в зеркале. Хорошо, что Селина присоединилась к ним во время пикника, иначе это мероприятие было бы просто невыносимым. «Что я делаю здесь?» – подумала она с нарастающим в груди раздражением. Это безумие. Разве может она выйти замуж за Джорджа Уитби? Он наскучил ей почти до слез, и к тому же оказалось, что у них совсем нет общих интересов.
Однако у мужчины могут быть гораздо худшие недостатки, чем надоедливый характер. Она знала это, и разве пустившийся в бега зять Фредерика не является наглядным тому примером? Она слышала много историй о мужьях, которые пьянствовали, проигрывали в карты целые состояния, соблазняли других женщин и держали своих жен в железном кулаке.
Джордж Уитби совершенно не такой. Он в основном проводит время на природе и любит побродить с ружьем за плечом. Вероятно, она частенько не будет видеть его, пока он проводит время со своими единомышленниками, такими, как герцог Дандридж. Разве это так уж плохо? Нет, твердо сказала она себе. Ей уготован гораздо худший жребий.
Ее взгляд отвлекся от собственного отражения в зеркале и сосредоточился на кровати позади нее. Разумеется, надо учитывать и это. Брачное ложе. Она знала достаточно о супружеских отношениях и понимала, что ей придется делить постель с мужем достаточно часто, чтобы произвести на свет наследника. Будет ли все это неприятно?
Элинор нахмурилась. Мистер Уитби был вполне достойным мужчиной; во всяком случае, в его внешности не было ничего отталкивающего. И все-таки мысль о том, что она должна будет делить с ним постель… Ей стало нехорошо от этой мысли. Она бросила щетку на туалетный столик и поморщилась, когда тяжелая серебряная ручка ударилась о мраморную поверхность. Ее взгляд переместился на мерцающий блик свечи, отраженный от блестящей ручки, и она смотрела на него, пока ее взор не затуманился.
«Перестань думать об этом», – мысленно приказала она себе. В браке важно не только физическое, но и дружеское общение. А также комфорт и безопасность. Без мужа женщина лишена всего этого. Делить с мужем постель – это долг жены, и все замужние англичанки исполняют свой долг. Почему же она должна отличаться от остальных? У нее есть благоприятная возможность выйти замуж за мистера Уитби.
Сейчас его увлечение охотой вызывает у нее раздражение, однако, отдавая дань своему увлечению, он будет предоставлять своей жене свободу делать то, что ей нравится. Она сможет спокойно ездить в Лондон, навещать Селину или Генри, когда захочется. Чего еще можно желать? Он не будет плохо обращаться с ней – в этом она абсолютно уверена. Да, он скучен, однако добр и любезен. Только эгоистичная женщина могла бы желать большего.
Почувствовав беспокойство, Элинор встала, подошла к окну, раздвинула шторы и посмотрела вниз на дорожку. Как странно: она прилегла отдохнуть рано, сразу после обеда, а уже довольно темно, и мрачное небо приобрело странный зеленоватый оттенок. Вглядевшись в сумрак, она обратила внимание на деревья вдоль дорожки, чьи листья неистово трепыхались на ветру. Элинор зажмурилась, чувствуя, как тревожно бьется ее сердце. В ту же минуту задребезжали стекла, и деревья склонились почти наполовину.
По спине Элинор побежали мурашки, и она отступила от окна.
Надвигалась гроза. И судя по обстановке, чрезвычайно сильная. Ладони Элинор мгновенно вспотели, и она вытерла их о халат, продолжая отступать от окна к кровати. Когда ее дрожащие ноги наткнулись на матрас, она села, не отрывая глаз от стекол и с ужасом слушая завывание ветра.
Внезапно комнату осветила вспышка молнии, и у нее на затылке зашевелились волосы, а последовавший затем раскат грома заставил ее вскочить на ноги и броситься к двери. Ее сердце неистово билось в груди, и она прижалась спиной к дубовой панели, стараясь подавить охватившую ее панику.
Ветер начал стучаться в окно, и ставни скрипели под его яростной атакой. Снова ослепительно блеснула молния, и спустя несколько секунд последовал грохот грома. Элинор зажмурилась, плотнее прижимаясь к двери. Гроза бушевала теперь почти над ними.
Открыв глаза, Элинор посмотрела на кровать, решив забраться под нее, пока гроза не утихнет. В это время свеча в металлическом подсвечнике на туалетном столике мигнула и погасла.
Волнение Элинор достигло предела, и дыхание ее участилось. Теперь стало темно, комнату освещали только вспышки молнии, сопровождаемые раскатами грома. Девочкой она прибежала бы в постель к Генри в их детской комнате и спряталась бы вместе с ним под одеялом. Но она уже не девочка, и здесь нет Генри. Кровь неистово стучала в ее висках, и на мгновение Элинор испугалась, что может потерять сознание.
Следующий удар грома был особенно сильным, так что заложило уши. Элинор в ужасе начала крутить ручку двери, но влажные ладони скользили. Наконец ей удалось повернуть ручку, и она, открыв плечом дверь, выбежала в холл. Там она прижалась спиной к стене, плотно закрыв глаза и стараясь восстановить дыхание.
– Боже милостивый, Элинор, – раздался мужской голос, испугавший ее так, что сердце едва не выскочило из груди. – Что случилось?
Фредерик удивленно отступил назад, задев каблуками плинтус. Элинор, прижавшись к стене, молча смотрела на него с видом испуганного ребенка. Ее распущенные волосы блестящими волнами ниспадали на плечи и грудь, которая взволнованно вздымалась и опускалась при каждом вздохе.
Когда очередная вспышка молнии осветила коридор, Фредерик жадным взглядом окинул ее фигуру, задержавшись на обнаженных ногах. В воздухе чувствовался исходящий от нее свежий запах мыла и лимонной вербены. Что она делает здесь, стоя в ночной одежде?
В этот момент дом потряс удар грома, и Фредерик услышал, как она охнула, зажмурившись и закусив нижнюю губу. Гроза. Она боится грозы? Такая женщина, как Элинор Эштон, настолько испугалась, что позволила себе выбежать в холл в одном халате? Это казалось невероятным, однако как еще объяснить ее присутствие здесь в таком виде?
Фредерик сделал шаг к ней и, протянув руку, откинул с плеча локон ее волос. Она вся дрожала.
– Элинор, – мягко сказал он, касаясь ее руки, – вам нехорошо? Может быть, послать за врачом?
Она открыла глаза и приподняла подбородок, испуганно глядя на него.
– Фред… Фредерик? – заикаясь, произнесла она, видимо, только сейчас осознав его присутствие рядом с ней. Слабый отблеск молнии осветил стену, гроза уходила. Последовавший затем глухой раскат грома теперь уже был едва слышен, заглушаемый дробью дождя, стучавшего по крыше.
Продолжая держать руку Элинор, Фредерик погладил большим пальцем ее ладонь, стараясь успокоить испуганную женщину.
– Все хорошо, дорогая. Гроза ушла.
Она свободной рукой потянулась к вороту халата и дрожащими пальцами стянула отделанные кружевами края.
– Я… я не знала, что… – Она откашлялась. – Я не знала, что вы уже вернулись.