Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Донна вышла на террасу, опустилась в кресло и приняла соблазнительную позу. Она испытывала некоторое волнение, предвосхищая небольшую, но яркую интрижку. Этот Рудольф Камински неплохо сложен и по тому, как уверенно он себя подает, вероятно, хорош в постели.
— Спасибо, что согласились на встречу со мной. Надеюсь, я вам буду полезен.
Она открыла глаза. На этот раз на Камински была белоснежная рубашка, брюки цвета мокрого песка и летние кожаные туфли. Она обратила внимание на безукоризненность его одежды, но вот обувь была довольно изношенной, со стоптанными каблуками. В руках у него был портфель, вышедший из моды в прошлом веке. Но что ее больше всего раздражало — на нем были солнечные очки, которые скрывали его взгляд.
— Слушаю вас, мистер Камински, — сказала она, будто делала одолжение.
— Если позволите, я присяду.
Он подтащил стоящий в отдалении стул и сел напротив нее.
— Что вы хотите мне сообщить, мистер Камински? — спросила она снисходительным тоном. — Вашу назойливость оправдает только что-то очень важное.
— Зовите меня Рудольфом. Простите меня за мою смелость, но находиться в компании столь очаровательной женщины — для меня это целое событие.
Он улыбнулся ей, снова продемонстрировав крупные белые зубы, достойные рекламировать зубную пасту.
Донна ответила на его улыбку еле заметным кивком. Она была уверена, какой бы предлог он ни выдвинул — именно она сама интересует этого молодого мускулистого самца. Если он предложит ей свидание, она не станет отказываться. И даже заплатит ему… Подарит ему новые туфли и модный кожаный портфель. Она закинула ногу на ногу так, что подол ее платья приподнялся, и с удовольствием отметила, как по лицу молодого мужчины пробежала еле заметная тень.
Легкий ветерок шелестел листьями пальм, отдаленная тихая музыка сливалась с аккомпанементом набегавших на песок волн. Отчего-то Донну вдруг охватило тревожное волнение.
— Я видел, как вы плаваете. Уплываете далеко и надолго. Могу предположить, что вы не боитесь рисковать, — сказал он после небольшой паузы.
Донна не ответила. Рудольф смотрел прямо на нее, но за стеклами темных очков она не различала его взгляда. Это ее нервировало.
— Чем вы занимаетесь, мистер Камински? Рудольф… — спросила она, чтобы понять, к какому классу общества тот принадлежит. С одной стороны, номер в этом престижном отеле не каждому по карману, но с другой… Кое-какие детали его одежды и манера поведения свидетельствовали, что молодой человек не обладал теми средствами, чтобы быть вровень ей.
— Я человек свободной профессии. Езжу туда-сюда, встречаюсь с людьми, знакомлюсь. Мне нравится такая жизнь. Не могу сидеть в четырех стенах, да и не хочу брать на себя ненужные обязательства.
— Ненужные обязательства? Позвольте спросить, какие обязательства вы считаете для себя нужными, а какие нет?
Он непринужденно рассмеялся, вновь продемонстрировав два ряда крепких белых зубов. Мистер Камински явно знал о своих достоинствах. Наверняка он любит многочасовой секс, подумала Донна.
— Если вы о том, обзавелся ли я семьей, то скажу — нет, у меня нет ни жены, ни детей, — сказал он с легким смешком. — Зачем спешить? Я еще достаточно молод. Мне нравится ощущение свободы. Для меня очень важно быть независимым. Да и что, скажите, может быть слаще, чем ощущение свободы?.. Разве что деньги. Очень большие деньги.
Он снова рассмеялся, и, глядя на его гладкое холеное лицо с темным загаром, Донна прикидывала, кто он: жиголо, мужчина для эскортуслуг или… репортер светской хроники? Она должна выяснить, кем он является, прежде чем принять решение, стоит ли ей сближаться с ним.
— Вы остановились в этом отеле?
— Иначе как я с вами мог бы встретиться? — ответил он с самодовольной улыбкой, которая заставила Донну насторожиться. — Здесь шикарное обслуживание и вообще… Лучшего места для отдыха нельзя представить. Мне здесь очень понравилось. Поэтому, миссис Макгнот, не судите меня строго.
— Почему я вас должна судить или нет? Мне вообще мало до вас дела. Это вы были столь настойчивы и добились со мной встречи.
— Прошу меня извинить, если я показался вам несколько бесцеремонным. Но я должен был прежде поговорить с вами, а уж потом… решить, как дальше действовать. Мне кажется, у меня есть кое-что интересное для вас.
В сознании Донны загорелся сигнал тревоги. Неужто этот красавчик торговец кокаином? Но она уже более года не притрагивалась к белому порошку.
— Мне ничего не надо. — Она резко встала. — Я возвращаюсь в номер. Прошу больше не искать со мной встречи.
Он смотрел на нее снизу вверх и улыбался. Его взгляд по-прежнему прятался за чернотой стекол, и это выводило Донну из себя.
— И все же, миссис Макгнот, вам стоит выслушать меня. Не думаю, что в преддверии избирательной кампании некоторые сведения о частной жизни Кирка Слоутсона обрадуют штаб Республиканской партии. Ведь именно ваш муж Фрэнк Макгнот протежирует своему будущему зятю? Я не ошибаюсь?
Сердце Донны учащенно забилось, но, призвав на помощь всю свою выдержку, она сумела выказать хладнокровие.
— Кирк Слоутсон? Что натворил этот мальчишка? Неужто перебрал со сладким? Или его поймали на пристрастии к азартным играм? Или дело в женщинах? Какая Моника Левински смогла соблазнить этого доверчивого парнишку?
— Как мне расценивать вашу иронию? Если вам все равно, то, полагаю, вашему мужу совсем не безразлично, с какими женщинами встречается его будущий зять накануне свадьбы? У меня есть очень интересные сведения. И это касается не только Кирка Слоутсона, но и вас, миссис Макгнот.
Он похлопал ладонью по видавшему лучшие времена портфелю.
— Вы блефуете, — сказала Донна. — Если бы у вас было что-то стоящее, вы чувствовали бы себя намного увереннее.
— Я вам кажусь робким и застенчивым? Ха-ха-ха. — Его звонкий мальчишеский смех показался ей издевкой.
— Отчего ж тогда вы прячете глаза за темными стеклами? Не мне, а вам есть что скрывать. — Он хотел ей возразить, но она остановила его: — Ничего больше не хочу слушать. И не смейте меня преследовать.
— Как вам угодно, миссис Макгнот. Не смею вас задерживать. Уверен, не одна газета готова опубликовать то, что у меня в портфеле. Вот только не знаю — будете ли вы довольны снимками? Мне кажется, тот ракурс, в каком я вас снял, не совсем удачен. Вдруг вы будете переживать, что на вас не то платье или макияж неудачен? Хо-хо… Прошу прощения, я ошибся. В тот раз на вас платья совсем не было.
Она вспыхнула. С каким удовольствием она сдернула бы с этой наглой физиономии отвратительные темные очки! Посмотреть бы ему в глаза да отхлестать по щекам. Ей стоило больших усилий держать себя в руках.
Он расстегнул портфель. Поколебавшись, Донна вновь опустилась в кресло.
— Сними очки, — сказала она без лишних сантиментов.