Шрифт:
Интервал:
Закладка:
56
Сам не заходил (хотя «зайти» бы и мог), но, говорят, лучшее ателье в Неаполе и за его пределами. Работают, к слову, с Соррентино, одевая его соответствующих героев.
57
Чернорабочий.
58
Опять же для любителей (или знатоков) точное название улицы: Via Santa Maria Antesaecula. Перевод может привести нас к спорам религиозного характера, поэтому те, кому надо — пусть переведут сами.
59
Это (без шуток) его полный титул. Проверено мною лично в авторитетных источниках.
60
Речь о печально известной судьбе Лилианы Кастаньолы, покончившей с собой после разрыва с Totò. После трагедии актер пребывал в глубокой депрессии и долго не выходил на сцену.
61
Король смеха, а точнее хохота.
62
Чтобы не потерять своих последних итальянских друзей, оговорюсь: разумеется, эта болезнь коснулась не только европейцев (мы не меньше этим грешим) и, разумеется, не всех.
63
Фрески — дословно «свежие».