Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В этой комнате спят леди ее милости. Она сказала мне, что вы тоже временно будете здесь спать.
Катерина вздохнула с облегчением. Теперь ей нечего бояться. К бледному лицу прихлынула кровь.
– Вы довольны? – спросила Изабел.
Катерина ответила на вопрос утвердительно, добавив, что не любит одиночества.
В комнату вошла девушка с пышной грудью, широкими боками и веселыми глазами.
– Изабел…
Изабел подняла руку, остановив ее.
– К нам приехала внучка ее милости.
– О, эта маленькая девочка?
Девушка прошла в комнату, увидела Катерину и поклонилась.
– Ее милость сказала, что она будет спать в нашей комнате. Девушка села на кровать, подняла свои юбки, обнажив колени, и стала смотреть в лепной потолок.
– Ей нравится, что она будет с нами. Я права, Катерина?
– Да, – ответила Катерина.
Девушка, которую звали Нэн, с беспокойством посмотрела на Изабел. Катерина это заметила, но не поняла, чем она обеспокоена.
Нэн сказала:
– Вы очень хорошенькая, Катерина. Катерина улыбнулась.
– Но очень молоденькая, – заметила Изабел. Нэн скрестила полные ноги и сказала:
– Все мы когда-то были молодыми, ведь так? Катерина снова улыбнулась. Ей больше нравилась веселая и благодушная Нэн, чем строгая Изабел.
– Вы тоже скоро вырастите, – сказала Нэн.
– Скорей бы.
– Вырастите! – Нэн захохотала и встала с постели. Она достала из тумбочки коробку конфет, одну съела сама и дала по одной Катерине и Изабел.
Изабел рассматривала одежду Катерины, поднимала юбки, щупала материал.
– Она жила у своего дяди, сэра Джона Калпеппера, в Холлингбурне в Кенте.
Нэн, жуя конфету, спросила:
– У них там шикарно?
– Не так, как здесь.
– Значит, вы должны быть довольны, что приехали сюда, где все так интересно.
– В Холлингбурне было замечательно.
– Изабел, – сказала Нэн, – думаю, у Катерины там был человек, которого она любила.
Катерина зарделась.
– Был! Был! Клянусь, что был!
Изабел оставила в покое юбки Катерины и обменялась с Нэн взглядом. Она что-то хотела спросить, но не спросила, так как в этот момент открылась дверь и в нее просунулась голова юноши.
– Нэн! – позвал он.
Нэн махнула ему рукой, чтобы он уходил, но он не послушался и вошел в комнату.
Катерине это показалось очень странным, так как в Холлингбурне мужчины не входили в покои, принадлежавшие женщинам, так бесцеремонно.
– Новенькая! – воскликнул юноша.
– Убирайся отсюда, – велела ему Изабел. – Она не для тебя. Это Катерина Ховард, внучка ее милости.
Молодой человек был великолепно одет. Он низко поклонился Катерине и хотел поцеловать ей руку, но Изабел оттолкнула его в сторону.
Нэн надула губы, а молодой человек спросил:
– А как чувствует себя сегодня моя прекрасная Нэн?
Но Нэн отвернулась к стене и не ответила ему. Тогда он сел рядом с ней на постель и обнял ее сзади обеими руками. Правая его рука оказалась на левой груди Нэн, а левая – на правой. Он смачно поцеловал девушку в затылок. Она встала, легонько шлепнула ему по щеке, засмеялась и перелезла через кровать. Он за ней. Началась погоня. Изабел выгнала юношу из комнаты.
Катерина с удивлением смотрела на все это, полагая, что Изабел очень разозлилась и теперь будет бранить смеявшуюся Нэн. Но Изабел только улыбнулась, выпроводив юношу из комнаты, а Нэн снова улеглась на кровать, все так же громко смеясь.
Потом она села. Теперь, когда юноша ушел, Нэн переключила свое внимание на Катерину.
– Катерина Ховард, в Холлингбурне у тебя был возлюбленный. Ты видела, Изабел, как она покраснела! Она еще и сейчас красная! Ты хитрющая девчонка, Катерина Ховард!
Изабел положила руки на плечи Катерины.
– Расскажи нам о нем, Катерина, – попросила она.
Катерина сказала:
– Это мой кузен, Томас Калпеппер.
– Сын сэра Джона?
Катерина кивнула.
– Мы поженимся, когда вырастем.
– Расскажи, Катерина, какой он, этот Томас Калпеппер? Высокий? Красивый?
– Он высокий и красивый.
– А вы целовались? Он хорошо целуется?
– Только один раз, – сказала Катерина, – когда он предложил мне выйти за него замуж.
– И он поцеловал тебя? А что было потом?
– Замолчи, – вступила в разговор Изабел. – Она может рассказать ее милости, как ты с ней разговариваешь!
– Ее милость слишком ленива, чтобы интересоваться тем, о чем говорят или что делают ее леди.
– Тебя когда-нибудь выгонят отсюда, – сказала ей Изабел. – Следи за своим языком!
– Значит, твой кузен поцеловал тебя, Катерина, и сказал, что вы поженитесь. Ты разве не знаешь, что если мужчина говорит о женитьбе, то нужно быть начеку?
Катерина не поняла, что она хочет сказать. Она немного боялась этого разговора, но ей было очень интересно.
– Ну, хватит! – сказала Изабел, и Нэн снова легла на кровать и потянулась к коробке с конфетами.
– Это будет твоя кровать, – сказала Изабел. – Ты крепко спишь?
– Да, – ответила Катерина. Она не могла спать только тогда, когда боялась привидений, а здесь, в этой комнате, где будет спать столько молодых девушек, ей нечего бояться, поэтому она может сказать, что будет спать крепко.
Изабел снова стала рассматривать ее одежду и задала бесчисленное количество вопросов о Ламберте и Холлингбурне. Пока Катерина отвечала на них, в комнату вошли еще несколько девушек. Некоторые угощали ее конфетами, другие целовали. Все они, по мнению Катерины, были молоденькими, ярко одетыми. В волосах у многих вплетены ленты. Часто в комнату заглядывали юноши, но их не впускали, говоря: «У нас теперь будет жить внучка герцогини, Катерина Ховард». Юноши кланялись ей, они были к ней так же добры, как и девушки. Иногда какая-нибудь девушка выходила из комнаты, чтобы побеседовать с ними. Катерина слышала, как они смеялись. Было очень весело и приятно, и даже Изабел, которая вначале казалась строгой, смеялась вместе с ними.
Катерина ела и пила вместе с девушками, их доброта не имела границ. Наконец она легла. Изабел задвинула занавески, висевшие вокруг ее кровати, и она очень скоро заснула, так как сильно устала.