Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оперативные фотографии наружного наблюдения «Моссада» за заместителем и двоюродным братом Мугние Мустафой Бадреддином, которого Мугние назначил исполнять его обязанности во время своего отсутствия
Генеральный секретарь «Хезболлы» Хасан Насралла на похоронах Мугние © ULRIKE PUTZ
Посмертный плакат в Джебалии (город на севере сектора Газа) в честь Махмуда аль-Мабхуха, рядом – одна из его сестер
Аль-Мабхух выходит из лифта. За ним два «теннисиста»
Мостафа Ахмади-Рошан, инженер-химик с завода по обогащению урана в Натанзе
12 января 2012 года сотрудники «Моссада» убили Ахмади-Рошана в его машине
«Израиль должен быть стерт с лица Земли» – пропагандистский плакат на улице Тегерана с помеченными перекрестиями прицелов головами Амоса Ядлина, директора «Моссада» Дагана и министра обороны Эхуда Барака
Директора «Моссада» Иосси Коэн (2016 – по настоящее время, слева) и Тамир Пардо (2011–2016). Оба они продолжили использование «целевых» убийств в качестве инструмента обеспечения национальной безопасности © GOVERNMENT PRESS OFFICE
За последние семь с половиной лет, в течение которых шла работа над этой книгой, на мою долю выпало счастье и честь познакомиться с целым рядом удивительных, талантливых, мудрых и добрых людей, которые на протяжении всего этого времени дарили мне поддержку и делились ценными советами.
Я глубоко признателен Джоелу Лоувеллу и Энди Варду, которые 11 марта 2010 года отправили мне письмо, с которого этот проект и начался, спросив меня, не хотел бы я написать книгу про «Моссад». Шахар Альтерман, мой близкий друг и редактор моих книг на иврите, предложил, чтобы мы сосредоточились на истории использования Израилем политических и «целевых» убийств. Джоел стал главным редактором журнала The New York Times, в котором я тесно с ним сотрудничал. Это человек, который берет рукописи и делает их такими ровными и гладкими, какими бывают простыни в первоклассных отелях, если воспользоваться сравнением Дэвида Ремника. Энди Вард никогда не обделял меня своим вниманием в процессе написания книг, даже после того, как стал главным редактором издательства Random House, и даже тогда, когда подходили и проходили дедлайны по сдаче рукописей. В своей спокойной, уверенной и решительной манере Энди направлял этот проект на всем пути его создания.
Я хочу также поблагодарить и других членов команды издательства Random House за огромную помощь и содействие, особенно Шин Флинн за редактирование первого варианта рукописи и Сэмуеля Никольсона за работу над окончательным вариантом. Они оба являют собой замечательные образцы плеяды выдающихся редакторов, которые много раз выражали словами то, что я хотел сказать, причем делали это значительно лучше, чем я сам.
Отдельное спасибо моему литературному агенту в Соединенных Штатах Рафаэлю «Рафу» Сагалину, который внимательно и ответственно наблюдал за каждым этапом моей работы, почти как отец, заботящийся о своем трудном ребенке, имеющем серьезные проблемы с дисциплиной. Когда это было необходимо, он умел вернуть меня на путь истинный и успокоить тех, кого я умудрялся расстроить сорванными сроками и бесконечными отходами от уже согласованных объемов книги.
Четыре человека тесно работали со мной на протяжении значительного времени, которое я посвятил этой книге.
Ронни Хоуп не просто очень способный переводчик с иврита. Он также мой другом и коллега, советы которого по структуре, форме и содержанию книги оказались бесценными. С беззаветной преданностью делу работал он над многочисленными сырыми рукописями книги, часто в необычные и самые трудные часы дней и ночей. Я должен также поблагодарить Ронни за предложенное им название.
Такт и мудрость Яэль Сасса, которая являлась менеджером проекта по изданию этой книги в Израиле, неподражаемы. Ее труд над заключительными комментариями и библиографией – незавидная задача, однако Яэль выполнила ее с огромным подъемом и мастерством. Она же создала спокойную, приятную и деловую атмосферу работы, которая во многом помогла мне завершить книгу.
Надав Кедем выступал в качестве научного редактора и советника. В такой книге, как эта, полной секретных деталей, почти невозможно достигнуть полной непогрешимости, но работа, выполненная Надавом и редакторами Уиллом Палмером и Эмили ДеХафф, избавила мою книгу в максимально возможной степени от ошибок.
В организации структурного построения книги незаменимыми оказались острый ум, огромные знания, оригинальность мышления и перспективное видение Ади Энгеля. Я уверен, что именно бескомпромиссная приверженность Ади понятию о правах человека пронизывает страницы этой книги.
Я глубоко благодарен этим людям – след, оставленный ими, нельзя переоценить.
Ким Купер и Адам Витал помогли мне в первых шагах в работе в Соединенных Штатах. Их ценные советы и изначальная вера в проект определяют большую долю успеха конечного продукта. Ричард Плеплер постоянно поддерживал меня в работе над книгой и в самый нужный момент подсказывал мне нужное слово на идише. Благодарю Дана Маргалита и Эхуда (Уди) Эйрана, знающих и мудрых, за прочтение рукописи и высказывание ценных идей; Чена Кугеля за помощь в расшифровке почерка профессора Отто Прокопа (который осуществлял вскрытие Вади Хаддада); и Ванессу Шлезиер, которая помогала нам обоим в переводах с немецкого и оказала помощь в реконструкции событий, связанных с покушением на Халеда Машаля в Аммане. Здесь я хотел бы поблагодарить и личного врача королевской семьи, Сами Рабаба, за помощь, оказанную мне в Иордании.