litbaza книги онлайнНаучная фантастика«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 299
Перейти на страницу:
маленькая кабинка, стены в которой от пола до потолка были завешаны блестящей металлической сеткой. От толчка Хардинг, едва устояв на ногах, влетел в ярко освещенную кабинку. Металлические занавеси сомкнулись за ним. Снаружи долетел бесплотный шепот Мэйолла:

— Шагай, но не двигайся с места. Как на бегущей дорожке.

Где-то за занавесью громко щелкнул выключатель.

— Я тебя включил. Теперь он видит твое изображение. Двигайся, Эд.

Вдруг, не сделав ни шага, Хардинг обнаружил, что смотрит на улицу поселка. На качающихся стенах появилось идеальное изображение пыльных дорожек с пятнами тени и солнечного света, сараев, за ним высилось здание Интегратора, и дверь внутрь была распахнута. Тут улица плавно качнулась справа налево, и прямо перед Хардингом легла дорога к невидимой точке между двумя далекими холмами. Словно это он сам повернулся, а вовсе не изображение.

— Шагай, идиот!

Хардинг запоздало принялся шагать, немного помахивая руками, двигая ногами, почти поверив в реальность того, что видел вокруг. Странно было только, что ветер, который заставлял листья беззвучно шевелиться, не ерошил его волосы.

Создавалось полное впечатление, что он, никуда не торопясь, и в самом деле идет по улице в сторону холмов, за которыми высится космический корабль. Над головой — ясное небо и солнце. Вокруг — трехмерное изображение поселка в безупречной перспективе. И снова картинка, немного смазавшись, повернулась, и перед Хардингом оказался другой участок — это тропка под его ногами повернула и теперь убегала назад со скоростью ходьбы обычного человека.

— Не останавливайся ни на секунду, — произнес голос Мэйолла из-за занавеси, которая в комнате выглядела как пустое пространство между Хардингом и холмами. — Шагай и держись на тропинке. Твое изображение проецируется, словно мираж. Тернер наблюдает за тобой. А мираж движется. Твоя проекция продвигается по тропинке на острове с небольшой скоростью, но тебе придется продолжать шаг на месте, чтобы Тернер ничего не заподозрил. Ты видишь тропинку?

— Вижу, как если бы и впрямь по ней шел, — ответил Хардинг, шагая на месте. — Ничего, что я разговариваю?

— Пока да. Ты еще далеко от него, и он не видит, что ты шевелишь губами, а звук я выключил. Я установил проекцию так, чтобы ты шел все время прямо по дорожке — за те два холма, к ретранслятору. Все будет в порядке, если ты останешься там, где ты есть, — тогда ему не покажется, что ты плывешь по воздуху или проходишь сквозь стены домов.

— Отличная работа, — с восхищением произнес Хардинг. — Я видел такое и раньше, но только в лабораторных условиях. Как ты это делаешь?

— А, тебе бы хотелось узнать? — насмешливо спросил Мэйолл. — Весь этот остров — большая лаборатория. Или театр. Мне нужен только специально настроенный луч, который отражается от ионизированного колпака над островом, он и служит вместо светочувствительных клеток. У меня есть проекционные устройства, носитель и приемник — по два комплекта: один — здесь, внутри, а другой — для больших иллюзий на открытом пространстве. Двусторонняя видеопроекция плюс мобильное устройство, состоящее в основном из набора ретрансляционных трансфокаторов. Но вот детали — это и есть мой секрет. Тебе же следует лишь шагать на месте еще минут десять — тогда твое изображение окажется в прямой видимости от Тернера, а сам ты сможешь увидеть его — как будто ты и в самом деле прошел по поселку. Только так я смогу не спускать с тебя глаз.

— Ну что ж, займись тогда делом, — обратился Хардинг к голубым холмам впереди. — И поскорее. Тернер пустит в ход свое оружие, как только поймет, что его надули.

— Я собираю команду…

Хардинг резко повернулся туда, откуда раздавался голос. Его шаг на скользящем под ногами изображении сбился. Он оглянулся на занавеси, через которые вошел, раздумывая о том, что может произойти.

— Перестань! — резко воскликнул Мэйолл (голос его словно бы принадлежал холму). — Я слежу за тобой. Ты ничего не сможешь сделать, только переставлять ноги на месте, не выходя из комнаты. Если ты сойдешь с тропинки, мы оба погибнем. Помни, от тебя зависит моя жизнь! — Он рассмеялся. — Команда собирается. Не напрягай слух. Ты ничего не услышишь. Я выключил звук.

— Тебе, может быть, не понадобится команда, — сказал Хардинг, старательно шагая. — Почему ты не можешь приказать кораблю взлететь? Тогда Тернер не сможет…

— Ну нет. Это моя страховка. Без него я лишусь свободы движения. А потом, это не сработает, и ты знаешь почему, ведь верно?

Хардинг кивнул. Конечно, он знал. Обычный подготовленный взлет даст Тернеру достаточно времени, чтобы удержать луч на топливных баках столько, сколько понадобится, чтобы взорвать их, а аварийный взлет на максимальной скорости, который никогда не применяли на Земле, испепелит весь поселок. Чтобы космический полет прошел безопасно, взлетать надо на стартовых двигателях, и эта неизбежная, фатальная медлительность оказалась еще одной стеной ловушки, в которую загнал их Тернер. Но…

— А фаза? — спросил Хардинг.

— Единственный выход, — кратко ответил Мэйолл.

* * *

— Для этого нужна хорошая команда.

— У меня — хорошая.

Хардинг помолчал, взвешивая в уме разные варианты и быстро шагая, чтобы поспевать за пыльной тропинкой, скользившей под ногами. Напряжение в душе росло. Ему хотелось побежать. Но он оказался заперт в беличьем колесе беспомощности и никуда не мог из него выбраться, пока Мэйолл будет высиживать решение за Круглым столом вместе со своей загадочной командой. Кто скажет, что за мрачные планы вынашивает этот странный, неустойчивый рассудок?

Мираж вокруг Хардинга выглядел безупречно. Настолько безупречно, что соблазн тронуть пальцем ближайшее дерево оказался почти неодолим. А где он, Хардинг, на самом деле? В здании? Он и сам наполовину в это не верил. Свидетельством нереальности мира, по которому он шагал, было только призрачное его молчание. За спиной пропали окраины поселка. Хардинг начал подъем на первый из холмов, не забыв немного согнуться, когда ему показалось, что земля под ногами пошла вверх. Купол ретранслятора, где ждал Тернер, скрылся за вершиной холма, совсем пропал из виду. Пока Хардинг не поднимется по склону повыше, Тернер его не увидит. Но это ничего не даст. Если не появиться на холме в предполагаемое время, Тернер заподозрит подвох. А если заподозрит, то, скорее всего, начнет действовать. Человек с пулевым ранением запястья склонен к импульсивным поступкам.

Космический корабль взорвется, а с ним и остров. Или по меньшей мере добрая часть поверхности острова, вместе со всеми формами жизни, которые там в это время окажутся.

Фаза. Фаза — единственное решение. Хардинг продолжал идти по заросшему травой склону, наклонив тело вперед, чтобы компенсировать равновесие при подъеме. Нет, пока еще

1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 299
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?