Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Помнишь моего пса Клеона? Того, которому нам с тобой пришлось отнять лапу, после того, как телега искалечила его.
- Как же! Он встречал нас вместе с другими и, кажется, чувствует себя превосходно.
- Да. Он неплохо справился с бедой. Но, я думаю, ты не очень хорошо разглядел его. Да, вот и он.
В зал вошел раб, а за ним ковыляющий на трех ногах Клеон. Он приветливо помахивал хвостом, и выглядел вполне жизнерадостным.
Лентул потрепал его позагривку.
- Ну-ка, подойди к господину Ли! Покажи ему свои успехи.
Пес послушно обогнул стол, и подошел к Ли.
Ханец нагнулся, погладил собаку, и не смог сдержать возгласа удивления.
Рана давно зажила, а конец обрубка явственно удлинился, и в нем просматривались все признаки собачьей лапы – как бы сросшиеся пальцы с намечающимися утолщениями когтей.
- Впервые в жизни вижу подобные чудеса! – Воскликнул Ли.
Лентул засмеялся, будучи вполне доволен произведенным впечатлением.
- Я давал ему питие из трав, согласно рецепту, изложенному в папирусе. Занятно, что он пил его с удовольствием, как будто, чувствовал, что оно ему поможет. И вот тебе результат: у Лео растет новая лапа!
- Сколько времени он принимает лекарство? – Спросил Ли, все еще не верящий собственным глазам.
- Пятую неделю. В детстве за мной ухаживала старая рабыня-гречанка, совсем беззубая. Так вот: я отчетливо помню, как у нее выросло несколько новых зубов. Все домочадцы бегали смотреть на это чудо.
- Ты думаешь, она знала этот рецепт?
- Вряд ли. Она была хорошей няней, но ничего не смыслила в медицине. Скорее всего, способности к восстановлению утраченных органов уже заложены в организме человека, и иногда срабатывают сами по себе. Я уверен, что настой, который пил наш Клеон, просто будит эти возможности и усиливает их.
Ли глянул на Клеона.
- Он смотрит так, как будто все понимает.
- Он многое понимает. – Ответил Лентул. – И еще больше чувствует. Я проделал один единственный опыт – с Клеоном. Какие возможности таятся в этом чудодейственном лекарстве, нам еще предстоит выяснить. В папирусе его называют «Эликсиром Бессмертия»{240}.
- Значит, он все-таки существует. – Задумчиво произнес Ли. – Если бы ты знал, Корнелий, сколько народу в Хань занималось его поисками. Да, и я сам принимал в этом не последнее участие.
Перед глазами Ли явственно встали картины их давнего спуска в гробницу Цинь-ши-хуанди. Страшное ртутное озеро, смертоносные арбалеты, охраняющие покой Императора, бамбуковые пластины древних рукописей у гроба Сына Неба и странные люди, невесть как очутившиеся одновременно с ними в этом священном месте.
Лентул свернул папирус и спрятал его в красивую серебряную шкатулку.
- Жаль, что тебе надо уходить. – Сказал он. – А то бы мы вместе занялись изучением свойств этого чудодейственного эликсира.
- Да! – С искренним сожалением подтвердил Ли. - Но долг зовет меня в путь.
- Ты помнишь, я спрашивал тебя, что бы ты, или ваш Император, запросили за тайну шелка? Ты еще тогда затруднился с ответом. А я сказал, что, возможно, бедный Клеон поможет нам разрешить эту задачу.
- Помню. – Улыбнулся Ли.
- Вот тебе и мое предложение. Как ты думаешь, ваш Император отдаст нам секрет шелка в обмен на Эликсир Бессмертия?
Ли задумался.
Тайну Бессмертия во все времена страстно желали постигнуть все владыки его страны. Именно по этой причине У-ди и послал их с Фэем в гробницу Цинь-ши-хуанди.
- Думаю, что - да. – Сказал он, наконец. – Хотя ответить на этот вопрос сможет лишь сам Сын Неба.
- Я велел переписчикам снять копию с этого папируса. И к ней добавлю свой латинский перевод. Ты возьмешь их с собой на родину.
- Но, я не уверен, что…
- Я все понимаю! – Перебил его Лентул. – Предвижу и опасности пути, и сложности перевозки. Единственное, в чем я не сомневаюсь, это - в твоей порядочности. Если твой Император согласится на такой обмен, то человек, который вместе со следующим вашим посольством привезет манускрипт, или то, в чем будет заключен секрет шелка, должен отдать его только мне, или… если меня уже не будет на свете, моим детям.
- Обещаю! – Твердо сказал Ли.
- Очень хотелось бы, чтобы это был ты. Но, я понимаю, что повторить такое путешествие, вещь почти невозможная.
- Кто знает, Корнелий. - Ответил Ли. – Наш великий путешественник Чжан-цянь, который первым принес весть о Великом Риме, ходил этой дорогой дважды. Правда, он прошел лишь половину пути, но он был первым.
- Если твой Император по каким-либо причинам откажется, что ж, пусть тогда Эликсир станет достоянием твоей семьи и близких тебе людей. Сказать по правде, я понимаю, что такая тайна должна принадлежать всем людям на земле. Но, прежде, чем это произойдет, я бы хотел взять в свои руки торговлю шелком в Италии, Египте и близлежащих странах.
- Благодарю, Корнелий. Все будет сделано так, как ты этого хочешь.
- Ну, вот и хорошо. - Сказал Лентул. – А сейчас расскажи мне о вашем путешествии в Александрию.
Узнав, что ханьцы побывали не только в Александрии, Мемфисе, и Долине Пирамид, но и встречались с Верховным Жрецом Амен-эм-хэ, патриций был поражен.
- Вы, и в самом деле, непростые люди! – Воскликнул он. -Боги помогают вам!
- В первую очередь нам помог ты. – Ответил Ли. – Если бы не твоя помощь, мы бы никогда не увидели Египет.
- Ну, и последнее: - сказал Лентул. – Во время вашего отсутствия я разговаривал с сенаторами. Некоторых из них мне удалось убедить в том, что ваш приход сюда, это – начало великого торгового пути.
Во всяком случае, они, как и полагается Сенату, дадут официальный ответ вашему Императору. Вместе с отпиской Мария это уже будет кое-что. Хотя, сказать по правде, они не очень поверили моим словам. Большинство из них учили географию по Эратосфену, а согласно его карте, там, где вы живете, вас быть не должно.
Осторожный Ли не рассказал Лентулу и сотой доли того, что произошло с ним и Фэем в Долине Пирамид. Он хорошо помнил опасения не раз высказанные ему египтянами о возможности завоевания Египта Римом.
При всей его благодарности и симпатии к Лентулу, Ли не мог рассказать о тайном хранилище Знаний и лабораториях, расположенных под Великой Пирамидой. Это была не его тайна. Он ни словом не обмолвился и о той колоссальной работе, которую они проделали вместе с Амен-эм-хэ, обменявшись большой частью знаний, накопленных за тысячелетия.