litbaza книги онлайнНаучная фантастикаФилогенез - Алан Дин Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 166
Перейти на страницу:

— Удивительно, не правда ли? — Ее золотые глаза разбрасывали зайчики от ламп, сияющих под потолком. Дес заметил, что красные полоски, разделяющие зрачки ее глаз, отливают нежно-розовым.— Мне всегда хотелось работать рядом с двуногими, с тех самых пор, как правительство официально признало их существование. Потому я и попросилась сюда. Но я и мечтать не могла, что когда-нибудь буду жить прямо среди них!

— Почему?

Она сделала вопросительный жест.

— Что — почему?

— Почему тебе хочется работать и жить среди них?

Машина под ними качнулась, отъехала от платформы и двинулась к тоннелю, знакомому Десу по предыдущему визиту.

— Ну, мне всегда нравилось узнавать и видеть все новое,— сказала Джю.— А когда я услышала про людей, то подумала: это — самое новое, что только может быть.

Дес задумчиво устремил взгляд вглубь тоннеля.

— Возможно, тебе следовало бы стать поэтом или художником.

— О нет! — молодую самку явно поразило его предположение.— Ведь для этого нужно художественное мышление, а у меня мышление чисто логическое. Я совершенно не творческая натура. Но то, что я умею делать, я делаю хорошо.

— Ну да, наверное,— сказал Дес,— а то бы тебя сюда не перевели.

— Знаю!— она гордо стрекотнула.— Я горжусь своим умением, несмотря на то что занимаю невысокое положение.

— Ну, не такое уж оно невысокое! — поддел ее Дес— Мое еще ниже. По сути дела, мы оба занимаемся одной и той же наукой: биологией. Только я с одного конца, а ты с другого.

Чтобы произнести эту незамысловатую остроту, Десу пришлось издать пару свистков на высоко-транксском. Смысл остроты дошел до собеседницы не сразу, но когда Джю поняла, в чем соль, она сделала одобрительный жест, равносильный смеху. Обычно Дес не забывал быть осторожным и не выказывать особой эрудиции. Помощники приготовителя пищи редко пользуются высоко-транксским. Высокий транксский — это не диалект, а второй язык, на котором говорят в основном образованные.

Путешествие по тоннелю длилось бесконечно. Десвендапуру показалось, что в прошлый раз путь был вдвое короче. Он спросил у водителя, в чем дело,— а тот ответил, что везет их туда, куда положено согласно маршрутному листу. И понятия не имеет, что станется с ними, когда они приедут на место.

Наконец бесконечная увеселительная прогулка завершилась, машина подъехала к платформе, каких Десу никогда прежде не доводилось видеть. У транксов все оборудование отличалось безупречной чистотой, но эта платформа сверкала так, словно ее полировали каждое времяделение. И служба безопасности здесь казалась чрезвычайно придирчивой. Прибывших путешественников уже ждали и встретили, причем рабочим уделили не меньше внимания, чем ученым. Их провели в чистую комнату и тщательно обыскали — как самих, так и личные вещи. Десвендапур бы, наверно, сильно нервничал, если бы не заметил, что Джю нервничает еще больше. Неужто и она не та, за кого себя выдает?

«Да нет,— подумал он,— не может быть».

Надо бы внимательнее следить за собой, а то так и параноиком стать недолго. Им четверым предстоит работать бок о бок с людьми. Естественно, все они должны пройти тщательную проверку.

Однако процедуры, которым их подвергли, все же показались Десу излишне скрупулезными. В конце концов, он ведь уже встречался с одним из двуногих лицом к лицу, и это не причинило ни малейшего вреда ни ему самому, ни двуногому. Хотя, с другой стороны, тот контакт был неофициальным…

Дес рассчитывал, что проверки, досмотры и осмотры займут самое большее несколько часов. На самом деле на них ушло почти три дня. Все это время четырех кандидатов на работу с людьми держали в изоляции не только от двуногих, но и от прочих транксов, за исключением тех, кто непосредственно участвовал в проверках. Когда все закончилось, четверку снова усадили в машину. Дес обратил внимание, что у машины нет автономного двигателя, она движется по магнитной подвеске. Значит, ехать они будут очень быстро и куда дольше, чем он рассчитывал.

Дес не выдержал и все-таки задал вопрос шагавшей радом чиновнице, у которой на хитиновом панцире правого плеча красовалась серебряная звезда и еще две вспышки:

— Куда мы едем? Зачем нам подали скоростной транспорт? Ведь человеческий сектор прямо там, где-то над нами,— он махнул иструкой наверх.

— Гесвикстский сектор — там,— согласилась чиновница.— А вас четверых назначили не в Гесвикст. Вы будете принимать участие в проекте.

— В проекте! — воскликнула Джювинхуран, которая шла за поэтом и внимательно прислушивалась к разговору.— Ведь проект разрабатывается на Ульдоме. Нам не говорили…

— Ну, теперь уже нет смысла это скрывать. Я вам завидую,— пробормотала сопровождающая.— У вас будет возможность встретиться и поговорить со знаменитым руководителем первого контакта, эйнтом Риоценцуцексом. Это большая честь!

— Я еще никогда не бывал за пределами планеты…

У Десвендапура голова шла кругом. Одно только космическое путешествие — полет от звезды к звезде — могло бы стать изумительным материалом для творчества! А тут еще и возможность жить и работать вместе с участниками первоначального проекта, учрежденного вскоре после того, как люди и транксы предприняли первую, совсем робкую попытку установления контакта.

— Я тоже,— сопровождающая сделала соответствующий жест. Они уже подходили к дверям, за которыми их ждала машина.— И, скорее всего, так и не побываю. Но я рада уже тому, что у меня есть возможность работать здесь и вносить свой вклад в развитие отношений между расами.

— А со многими людьми вы встречались? — поинтересовался Дес, залезая в ожидающий их вагончик.— Со сколькими общались лично?

— Пока я вообще не общалась с людьми,— сопровождающая отступила в сторону, пропуская в вагончик остальных, и вскинула все четыре руки в прощальном приветствии.— Я работаю в службе безопасности. Наше дело — не подпускать к людям праздных любопытных, а не общаться с людьми. Но все равно приятно сознавать, что ты тоже причастна к важному делу. Приятного путешествия!

Десвендапур улегся брюшком на свободную скамью, расставив ноги по обеим ее сторонам. Он нетерпеливо предвкушал предстоящее путешествие. Вскоре машина пришла в движение, поднялась над магнитной полосой, набрала скорость и понеслась к неведомой цели. Хотя нет, не совсем неведомой, поправил себя Дес. Где-то впереди их ждет корабль, шаттл, который должен доставить путешественников на орбитальную станцию. Там они перейдут на борт космического корабля, предназначенного для полета через плюс-пространство, и направятся к Ульдому, родной планете транксов, где и разворачивается проект.

Для транкса, который хотел всего-навсего встретиться и поговорить с парочкой людей, то был истинный подарок.

Когда они наконец прибыли на место и вышли из вагончика, на платформе не оказалось таблички с названием станции, и вокруг не маячило ни души. Вся обстановка говорила о том, что станция — не коммерческая, а военная, и вскоре предположение подтвердилось.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 166
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?