Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да подожди ты, надо же забрать твой портфель.
— А где он?
— В мусорном баке.
— Как в баке? — спросил Джимми, остановившись от удивления.
— Ну, в баке и все, — глядя на него, ответила Джейн. — Когда я побежала к тебе в контору, я же не могла появиться там с мужским "дипломатом", да еще со своей сумкой. Ну я и спрятала его в мусорный бак. Понимаешь, я очень испугалась, что он тебя…, ну, в общем, мне стало очень страшно, когда Бретфорд вошел в подъезд, и я сразу побежала искать полицейского, но, как назло, на всей улице ни одного не оказалось. Тогда я спрятала твой "дипломат" и побежала в контору.
Из глаз Джейн потоком лились слезы.
— Ты что, — растерялся Джимми, неуклюже пытаясь вытереть ей щеки своим платком.
— Я ду-думала, что тебя уже нет, когда пришла туда, а там он… и улыбается…, а тебя нет, — всхлипывая, ответила она.
— Джейн, — сказал он, обняв девушку за плечи. — Я очень тебя люблю и прошу стать моей женой.
— Боже, — засмеялась Джейн, вытирая слезы, — вот уже почти год я жду от тебя этих слов, но, оказывается, тебе для этого нужна была именно такая благоприятная обстановка.
Они вернулись во двор конторы, вытащили из-под мусора "дипломат" и, уже возвращаясь назад, столкнулись с двумя полицейскими. Наверное, па лицах молодых людей отразился испуг, потому что один из полицейских, рыжеволосый голубоглазый крепыш, поднес два пальца к козырьку фуражки и произнес:
— Сержант О'Коннер. Вы уже услышали об этом печальном событии?
— К-каком событии? — заикаясь, выдавил из себя Джимми.
— Окружной прокурор Майкл Харвист около получаса назад застрелился вот в этом доме. Мы ищем свидетелей, кто хоть что-нибудь видел или слышал. Вы живете в этом дворе?
— Нет, сержант, — почти естественным тоном произнесла Джейн. — К сожалению, мы вам ничем не можем помочь. Мы просто гуляли и случайно забрели сюда.
Она взяла своего спутника под руку и неожиданно добавила:
— Он сделал мне предложение. Сержант О'Коннер улыбнулся и мягко сказал, глядя на ее пылающие щеки:
— Поздравляю вас, мисс, желаю счастья. И вас тоже, сэр. У вас замечательная невеста.
Полицейские проследовали дальше, внимательно осматривая окна, о чем-то тихо переговариваясь.
Пока новоявленные жених и невеста под руку степенно удалялись вниз по улице, стараясь не сорваться на бег, шериф графства Гарри Адамс уже в третий раз осматривал помещение адвокатской конторы "Боннелл и Бретфорд". Когда владелец дома с четвертого этажа позвонил в полицию и сказал, что слышал выстрел, прозвучавший где-то на третьем этаже, шериф как раз разругался с женой, не сойдясь с ней во взглядах па матриархат. Идти ему поэтому кроме как на службу, было некуда. Он выехал по указанному адресу, оставил одного полицейского внизу у подъезда и, поднявшись пешком на третий этаж, столкнулся с выходившим из конторы адвокатом Бретфордом, которого хорошо знал по одному судебному процессу, где шерифу пришлось выступать в качестве свидетеля обвинения. Бретфорд, будучи тогда адвокатом обвиняемого, выиграл это дело, причем так ловко и умело выставил городскую полицию вообще и его, Адамса, в частности тупицами и пьяницами, что в зале среди публики буквально не смолкал смех. Шериф, вспоминая ту позорную сцену в суде, скрежетал зубами от злости. Сейчас, увидев Бретфорда, белого, как мел, он почуял возможность взять реванш за то судебное заседание.
— Адвокат Бретфорд, если не ошибаюсь? — вкрадчиво осведомился он. — Нам сообщили, что в помещении, арендуемой вашей фирмой, слышали звук, напоминающий выстрел. Я хотел бы осмотреть помещение, если вы, конечно, не возражаете.
Бретфорд немного помедлил, что-то, видимо, прикидывая в уме, затем открыл дверь и сказал:
— Я как раз направлялся в полицию, хорошо, что я вас встретил. Дело в том, что там, — он показал пальцем куда-то себе за спину, — только что застрелился Майкл Харвист, окружной прокурор.
— Что-о? — выдохнул шериф. — Мистер Харвист застрелился?
— Да, я как раз собирался ехать в полицию.
— А что, телефон у вас не работает? — поинтересовался Адамс, быстрыми шагами проходя в кабинет, где на ковре лежал, раскинув руки, теперь уже бывший окружной прокурор.
— Да нет, телефон работает, но я как-то растерялся, — пробормотал Уолт Бретфорд.
Он на глазах терял апломб, понимая, что влип в весьма неприятную историю.
— Да, это он, — сказал шериф, присев на корточки возле трупа. Выстрелили в упор в самое сердце.
— Почему — выстрелили? — нервно спросил адвокат. — Вы что сомневаетесь, что это самоубийство?
— Не знаю, не знаю, — задумчиво ответил Адамс. Он достал носовой платок, осторожно взял лежащий около убитого пистолет и, понюхав дульное отверстие, вынул обойму, — Стреляли из него: в обойме не хватает одного патрона, — заключил он. — Сержант О'Коннер, позвоните в управление, пусть пришлют двух человек из дежурного наряда — надо опросить жильцов соседних домов. И пусть заедут за доктором, криминалистами и везут их сюда. Да не отсюда звоните, черт вас возьми. Ничего здесь не трогать до приезда эксперта.
Шериф вошел в кабинет Бретфорда и прикрыл за собой дверь.
— У вас есть оружие? — осведомился он, пристально глядя на Уолта Бретфорда.
— Да, конечно, — ответил тот, доставая из внутреннего кармана пиджака небольшой плоский пистолет. — Он зарегистрирован в полиции, и имеется разрешение на его ношение.
Шериф взял протянутый ему пистолет и понюхал дуло.
— Чисто, — хмыкнул он. Но его тону было непонятно, обрадовало или огорчило его это. Положив пистолет на стол, он хмуро спросил:
— Прокурор Харвист застрелился на ваших глазах?
— Нет, я вышел проводить дочь своего компаньона, посадил ее в такси, а когда вернулся, он был уже мертв.
— Эта ваша знакомая может подтвердить, что Майкл Харвист был жив, когда вы с пей выходили отсюда? Бретфорд задумался.
— Собственно говоря, она была здесь не больше минуты и не видела прокурора, так как он находился в соседней комнате, там, где я его и нашел мертвым.
— Он что, прятался от нее? — спросил шериф, заметив выступившую на лбу Уолта Бретфорда мелкую испарину, хотя лицо того продолжало быть бесстрастным.
— Нет, зачем же ему прятаться. Просто, как вы знаете, через две недели выборы, а отец этой девушки претендует на должность окружного прокурора, поэтому мистер Харвист не хотел, чтобы наши с ним деловые отношения стали известны мистеру Боннеллу.
— В чем заключались ваши деловые отношения?
— А уж вот это, шериф, не ваше дело. Я не обязан отвечать на подобные вопросы.
Насколько я понимаю, меня еще не обвиняют в убийстве. Поймите же и вы, наконец, что это самоубийство, хоть я не представляю, чем оно вызвано. Когда я вышел проводить