Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очкарик стукнул себя по лбу.
– А-а, ты про э-э-это… совсем забыл. Да-да, надо идти за словарём. Я знаю, он в библиотеке есть, мисс Бланш её ещё не закрыла. У нас как раз осталось два часа. Пошли.
Он вскочил с кровати, я тоже поднялся, прихватив сумку.
Но тут в наш идеальный разговор вторгся Латье. Он непонимающе заморгал, оглядывая то меня, то очкарика.
– Вы о какой дополнительной литературе? Ничего такого Софи не говорила. Контрольная будет только по «Истории».
– Как не говорила, когда говорила, – вскинулся Хинниган.
– Лично я не слышал, – стоял на своём блондин (вот привязался же).
– Ты не слышал, потому что вечно думаешь о… – Хинниган ткнул пальцем в плакат с полуголой девушкой на двери. – У тебя все мозги давно перетекли в штаны.
Латье прищурился.
– А в твоих штанах хоть что-нибудь имеется? Или оттуда всё перетекло в голову? Или, вообще, вытекло…
– Эй, потом со штанами разберётесь, – перебил я блондина.
Со мной тот спорить не стал: всё же моя неоднозначная репутация срабатывала безотказно. В это время Чезаро уже успевал делать записи в тетради.
Мы с Хинниганом направились к двери, но секретарь тут же вскочил.
– Куда вы, мистер Ринг?
– В библиотеку, – ответил я невозмутимо. – Есть такое место – библиотека. Там я собираюсь долго и нудно читать книги, до самого закрытия. У меня контрольная во вторник.
Хинниган покосился на меня, не доверяя собственным ушам.
– Я с вами, – сказал Чезаро, сунул тетрадь под мышку и открыл передо мной дверь.
Я пожал плечом.
– Как хотите, но предупреждаю: даже на кладбище веселее, чем в библиотеке.
***
Библиотека находилась на этом же этаже, дальше по коридору, почти у самой лестницы. Хинниган, как человек, успевший протоптать туда тропу, шёл впереди, я – за ним, за мной – секретарь.
Ситуация выглядела бы смешной, если бы не была настолько неприятной. Находиться под постоянным контролем – то ещё развлечение. К тому же у меня оставалось всего два часа до встречи с Софи, а она просила, чтобы я был один.
И роль человека, который заглушит внимание секретаря, я отводил Хиннигану. Вроде, он не совсем идиот, и наверняка поймёт, что от него требуется.
В библиотеке нас встретила та самая мисс Бланш. До этого я её никогда не видел. Думаю, я немного потерял…
Это была женщина расплывчатых размеров и неопределённого возраста, где-то от тридцати пяти до сорока пяти, с тугой шишкой светлых волос на затылке, в просторном платье из розового плюша с крупными белыми пуговицами, размером чуть ли не с блюдце. Духами от неё разило за несколько метров. Интересно, кто она по ПГИ?.. Надеюсь, не очередной ментальный чтец.
– Мистер Ринг? – вскинула она ярко очерченные брови.
Библиотекарь узнала меня сразу (спасибо листовкам), потом посмотрела на Хиннигана. Его она тоже узнала. А вот секретаря оглядела с удивлением и в то же время с кокетством.
– Прошу прощения, мистер… кто вы?
– Я сопровождаю Теодора Ринга, – ответил Чезаро. – У меня есть на это санкция Суда.
Кокетство мисс Бланш мгновенно сменилось глухой стеной ненависти.
– Оставьте мальчика в покое, он столько пережил.
Больше она не проронила ни слова.
Молча смерила рыжего секретаря взглядом, давая понять, что ему тут не рады, и только потом проводила нас в просторный читальный зал с множеством письменных столов.
Таких странных читальных залов я ещё не видел (хотя… я не видел никаких читальных залов, потому что по библиотекам никогда не ходил, даже в свою бытность стажёром гимназии).
Между рабочими столами располагались плоские и высокие, от пола и почти до потолка, аквариумы с подкрашенной водой, водорослями, декорациями в виде ракушек, морских звёзд, разноцветных кораллов, гротов, мостов, замков и даже миниатюрных кораблей. В толще воды сновали золотистые рыбки.
И таких аквариумов я насчитал пять штук, с водой разных оттенков.
Наверняка, они символизировали Пять Грязных Искусств.
Выглядело это монументально, умиротворяюще и красиво, но вряд ли хоть как-то влияло на учебный процесс.
В помещении народу было немного – только небольшая группка учеников, кажется, из того самого класса, что я уже видел в тренировочном зале. Младшеклассники скучились у соседнего стола и обсуждали картинки и схемы из большой энциклопедии, перебивали друг друга и верещали на повышенных тонах.
Похоже, тоже явились готовиться к контрольной.
Они напоминали птичью стаю у кормушки, были так увлечены, что не сразу заметили, что в читальне появился кто-то ещё.
Только когда я и Хинниган уселись за соседний стол, один из учеников посмотрел на нас через стекло и воду аквариума и сразу же смолк. Ткнул в бок соседа. Тот – своего соседа. Вскоре хор мальчишеских голосов затих и все, как один, уже пялились на меня через аквариум, выстроившись рядком.
Среди них отыскался и тот, что просил расписаться у него на руке.
Он уже было дёрнулся к нашему столу, чтобы привязаться ко мне с той же просьбой, но я прищурился и придавил его тяжёлым взглядом, коротко качнув головой.
Несмотря на возраст, пацан мгновенно всё понял, повернулся к товарищам и скомандовал:
– Не будем мешать мистеру Рингу.
Все тут же засобирались, сгребли энциклопедию и гуськом отправились к мисс Бланш, чтобы вернуть книгу.
Читальный зал опустел, повисла тишина.
Я взглянул на громоздкие напольные часы, что стояли у выхода: четверть шестого.
Секретарь Чезаро уселся за стол напротив меня, положил тетрадь перед собой, приготовил карандаш. Хинниган со скрипом придвинул стул ближе и расположился под боком.
Ему, ясное дело, не терпелось рассказать о волхвах, но я объявил:
– Начнём с контрольной. – И вынул из сумки «Историю Бриттона».
Хинниган поморщился. Он знал её наизусть и мог пересказать слово в слово. Собственно, это мне и требовалось.
Я открыл страницу наугад, где-то посередине книги, ткнул пальцем в первую попавшуюся главу (она называлась «Церемониал принятия общей родовой силы» – отлично: чем скучнее, тем лучше).
– Давай эту тему посмотрим.
– Да я её так тебе могу пересказать, – ещё больше поморщился Хинниган.
Я откинулся на спинку стула.
– Пересказывай.
Чезаро внимательно за мной наблюдал, никак не понимая, чего я добиваюсь: то ли, правда, пришёл учиться, то ли готовлю подвох.