Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собственно, Гриффин и не рассчитывал на радушный прием, ему оставалось лишь позавидовать тому, насколько глубоко беспрекословная власть Сибиллы Фокс вросла в самое сердце Фолстоу. Тем не менее Джулиан находился на королевской службе и не собирался идти на поводу у слуг.
Он прокашлялся и снова зачитал имена.
— Первая, кого вы там назвали-то, не работает сегодня. Боюсь, совсем заболевши, — отозвалась рыжая.
— А что с ней? — немедленно среагировала Сибилла.
Казалось, кухарка все свое внимание сконцентрировала на хозяйке:
— Да не знаю я, право, мадам. Худо ей еще вчера стало, а поутру, как на работу-то вышедши, гляжу — под глазами круги, аж черные все, кашлем исходит вся, и рвет ее, бедолагу. Ну я и услала ее обратно.
— А ее не лихорадило? — нахмурилась Сибилла.
— Именно так, миледи. Посерела вся и мокрая, как тряпка.
— Вас послушать, так чума на вас напала, — скривился Гриффин, — в последнее время она иногда появляется в окрестностях Лондона. — Он посмотрел на Сибиллу. — Хорошо бы заболевшую убрать из замка на время, пока ей не станет лучше.
— Есть у кого-нибудь еще такие признаки? — громко спросила леди Фокс у всех находящихся в комнате.
— Больше нет, миледи, — отозвалась кухарка.
— А вот одна из горничных вроде как покашливала вчера малость, как раз перед ужином, — вспомнил тот, кого рыжуха назвала Хобби. — А сегодня ее что-то совсем не видать…
— Кто? — коротко спросила Сибилла.
— Да откуда мне знать, — пожал плечами Хобби, — я уж и имя-то ее позабыл… — Он посмотрел на Джулиана. — Она вроде как вот за ихними комнатами присматривала.
Сибилла резко опустила кружку на стол и пристально посмотрела на Джулиана.
— Не взыщите, лорд Гриффин, я должна немедленно в этом разобраться.
— Конечно, — ответил Гриффин, — могу ли я вам чем-нибудь оказаться полезен?
Она несколько помедлила, словно что-то хотела добавить, однако лишь коротко ответила:
— Вряд ли. Благодарю вас. А теперь слушайте меня все! — громко обратилась Сибилла к прислуге, толпящейся на кухне. — Если лорд Гриффин задаст любому из вас какой-нибудь вопрос, окажите ему полное содействие, отвечая правдиво и все, что знаете, не боясь никакого наказания ни с моей стороны, ни с королевской. Никто не будет вас ни в чем обвинять и даже пытаться это сделать. Запомните твердо — вы ни в чем не виноваты. Но если вы решитесь лгать или лжесвидетельствовать перед лицом королевского эмиссара, знайте, груз ответственности ляжет на ваши плечи. Я же никому из вас не желаю зла, поэтому прошу исполнить все требования лорда Гриффина. Вы меня поняли?
В ответ раздался ропот, означающий одобрительное согласие с мнением хозяйки.
— А теперь должна извиниться, лорд Гриффин.
Вместе с прислугой Джулиан почтительно поклонился Сибилле, выходящей из комнаты. Больше всего ему бы хотелось отправиться сейчас за ней следом.
Вместо этого он обернулся к сердитым распаренно-красным лицам, в которых не читалось и намека на дружелюбие.
— Вот и хорошо. Ну а теперь давайте продолжим.
В самом низу длинной спиральной лестницы Сибилла немного задержалась и посмотрела на подол еще совсем недавно свежего платья, теперь помятого и безнадежно испачканного в пыли. В голове тяжело стучало, мышцы пронзала боль. Ужин закончился более часа назад, и только сейчас она возвращалась обратно, закончив осмотр последних восьми слуг, у которых проявились признаки опасной болезни. Теперь они были надежно изолированы от остальных и окружены заботой и вниманием.
Сибилла чрезвычайно нуждалась в Сесилии, которая вплоть до последних нескольких недель находилась в Фолстоу и слыла настоящим ангелом-хранителем, проявляя недюжинные способности к целительству и врачеванию. Необходимо было срочно написать сестре письмо и спросить совета, что делать с этой напастью, какие меры применять.
Будучи неготовой к тому, чтобы заняться Гриффином, она тем не менее чувствовала ответственность за то, чтобы рассказать ему события еще не закончившегося дня, особенно учитывая его неосмотрительность, которую он проявил, взяв с собой ребенка. И только исходя из этих соображений, Сибилле было совершенно наплевать на свой внешний вид. Это сейчас далеко не главное.
Постояв немного внизу лестницы, она решительно постучала в находящуюся рядом узкую дверь гостевой комнаты: напомнить няньке о соблюдении мер осторожности казалось ей вполне достаточным.
Между приоткрывшейся дверью и косяком сразу же появилось бледное лицо Маррин. Расширив глаза от неожиданности, женщина сделала быстрый реверанс.
— Добрый вечер, леди Фокс, — произнесла она удивительно тихим, но живым голосом. — Вам от меня что-то нужно?
— Да, — быстро ответила Сибилла, отмечая тишину в спальне и отсутствие ребенка на руках у няньки. Должно быть, девочка уже заснула. — Передай лорду Гриффину, что в Фолстоу действительно найдены признаки какой-то нехорошей болезни. Она коснулась и горничной, заботившейся о ваших комнатах. Само собой, прислугу я удалила, поэтому с утра у вас будет новая служанка.
— Ох, спасибо вам! — открыла рот нянька. Она распахнула дверь шире и, глядя на Сибиллу снизу вверх, обернулась через плечо, добавив погромче: — Вы слышали, милорд?
Дверной проем заполнила внушительная фигура Гриффина. Желтоватое пламя свечи заливало комнату неярким светом. Одной мошной рукой нахмурившийся Джулиан прижимал к себе девочку, другой — опирался на дверь. Сейчас его глаза напоминали дымчатый топаз. Он изучающе окинул Сибиллу взглядом с головы до ног, в то время как Маррин исчезла в глубине темной комнаты за его спиной.
Подобной ситуации Сибилла не ожидала: нарочно спустившись к няньке, чтобы не встречаться с Гриффином наверху, она наткнулась на него в этой комнате.
— Я все слышал, — тихо произнес Джулиан, встречаясь с Сибиллой взглядом. — Так и провели весь день на ногах, леди Фокс?
— Нам остается лишь надеяться на благополучный исход, — кивнула Сибилла.
— Много ли заболевших?
— Восемь. — Ей захотелось поежиться.
— Я видел одного или двух из них сегодня утром и, с вашего позволения, могу определить, соответствуют ли признаки их болезни тем, что мне довелось видеть в Лондоне.
— Конечно, делайте все, что считаете нужным. — Сибилла помолчала. — Спокойной ночи, лорд Гриффин… — Она повернулась, собираясь уйти.
— Подождите, — проговорил Джулиан чуть более громким голосом, в результате чего сверток, прижатый к его плечу, начал беспокойно ерзать, и Сибилла быстро обернулась к Гриффину.
Предупредительно подняв палец, Джулиан несколько раз успокаивающе погладил малышку. Через дверной проем ей было видно, как Гриффин заботливо передал ребенка на руки няньке и, прошептав ей что-то, вышел обратно в коридор, быстро прикрыв за собой дверь с легким стуком. Тем не менее Сибилла успела уловить недоуменный взгляд Маррин.