Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выяснилось, что расходиться пока никто не хочет. Однако бродить по улицам сейчас все-таки опасно, да и не слишком весело. Поэтому все отправились к Баскаковым. Путь их лежал мимо особняка Петрова. Поглядев на обуглившуюся крышу, Варя задумчиво и одновременно мечтательно произнесла:
— А интересно, что после третьего фейерверка случится?
На следующее утро за завтраком Альбина Ивановна сказала Баску и его друзьям:
— Какое счастье, что вы не на детской площадке вчера вечером гуляли.
Ребята внутренне напряглись. А Варя, кинув поистине ангельский взгляд на горничную, с прекрасно разыгранным изумлением спросила:
— А что такое, Альбина Ивановна?
— Ох, и не спрашивай! — воскликнула та. — Сосед наш с друзьями гулял, а на него вроде бы покушение было. Замаскированное под фейерверк.
— Дела-а, — едва сдерживая улыбку, протянул Павел.
— Вообще, тетя Аля, какой-то фейерверк мы издали видели, — нахально заявил Баск.
— Не только фейерверк, — уточнил для правдоподобия Муму. — Там потом ещё кто-то палил из ракетницы.
— Правильно, — подтвердила Альбина Ивановна. — Они и палили.
— Которые покушались? — Марго старательно отводила взгляд от горничной.
— Да что ты! Сосед наш с друзьями. Хорошо, их охрана быстро приехала. А то неизвестно, чем бы все кончилось.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — философски заметил Муму.
— Только вот кончилось ли, — с тревогою проговорила горничная. — Охрана весь наш лесок прочесала и вокруг, за территорией. Оказывается, кто-то через забор перелез. Видимо, он это все и устроил. Но, говорят, если бы покушались всерьез, то убили бы. Значит, у них другое было стремление.
— Какое же, Альбина Ивановна? — Варвара похлопала длинными ресницами.
— Припугнуть, вероятно, кого-то из тех четверых, — горничная донесла до ребят выводы охраны. — Да ладно, вы ешьте, ешьте, — вдруг спохватилась она. — Остынет ведь все. А я пойду. По дому полно дел.
Альбина Ивановна удалилась. Друзья обменялись весьма выразительными взглядами. Почти близнецы были правы. Трюк с фейерверком прошел абсолютно гладко.
— С одной стороны, все просто отлично, — Каменное Муму первым начал комментировать услышанное. — А с другой, плохо, что эти охранники все следы наверняка затоптали.
— Какие следы? — не понял Иван. — Наши? Так это же, наоборот, хорошо.
— Я говорю совсем не про наши, — продолжал Герасим, — а про те, за забором. Которые мы сегодня изучать хотели.
— Да погоди расстраиваться, — хлопнул его по плечу сидевший рядом Луна. — Может, их ещё не совсем затоптали.
— Я другого боюсь, — забеспокоилась Маргарита. — Вдруг из-за всей этой заварухи папы почти близнецов откажутся с нами в лыжный поход идти.
— А ведь правда, — волнение передалось остальным.
— Слушай, Баск, — попросила Варя, — позвони по-быстрому нашим энергичным друзьям.
Сеня позвонил. Разговор был кратким, но вполне обнадеживающим.
— Порядок, — вернувшись в кухню, проинформировал друзей Баск. — Там никакой паники. Ихние папы уже выяснили, что это не покушение, а фейерверк. Они говорят: «Наверное, молодежь пошутила».
— Ох, знали бы они, что это была за молодежь, — вкрадчиво произнесла Варя.
— Если бы знали, им было бы не до шуток, — не сомневался Герасим.
— Кирюшка с Илюшкой велели нам через полчаса быть в полной боевой готовности, — сказал Сеня. — Так что дожевывайте и пошли собираться.
Когда вся компания прибыла к дому Ряжских, выяснилось, что Илюшка с Кирюшкой ждут пап.
— Чего они у вас так долго? — спросил Герасим.
— Да ну их, — отмахнулся Кирюшка. — У моего предка куда-то одна лыжная палка пропала.
— А другая? — зачем-то осведомился Муму.
— С другой полный порядок, — внес ясность Кирюшка. — Но предок говорит, что ему нужны две.
— Ка-акой капризный, — протянула Варвара.
— Вот именно, — Илья воспринял всерьез её замечание. — Они там уже из-за этой несчастной палки все переругались.
Тут дверь дома широко распахнулась, и ребята услышали возмущенный мужской голос:
— Я не понимаю, почему, именно моей лыжной палкой нужно было закрывать форточку. Ну ничего в этом доме нельзя оставить, чтобы кто-нибудь этого не присвоил!
— По-моему, твой папандр свою палку нашел, — обратился Баск к Кирюшке.
— Точно, нашел, — подтвердил тот. — А теперь начал разбор полетов.
Однако разбор был недолгим. Видимо, взрослые обитатели дома увидали в окно ребят.
— Слушайте, а где ваш плейер? — осведомился у братьев Луна.
— Ой! — схватился за голову Илья. — Мы думали, вы сейчас по нему Леонида слушаете. Плейер вчера ведь у вас остался.
— Кошмар, — покачал головой Иван. — Выходит, мы со вчерашнего дня контроль над Леонидом утратили.
— В таком случае нам на лыжах идти не надо, — с надеждою произнес Герасим.
— Наоборот, надо, — решительно возразил Баск. — А за плейером я сейчас сбегаю.
И, протянув свои лыжи Муму, Сеня понесся домой. Герасим пробормотал что-то нечленораздельное, но мрачное. Было ясно, что он не усматривает в предстоящем походе на лыжах ничего хорошего.
— Ничего, Мумушечка, — Варя без труда разгадала его состояние. — Тебе только полезно немного спортом позаниматься.
— А я и не против, — буркнул Герасим, однако его вид никого не мог обмануть.
На крыльце появились двое мужчин. Оба темноволосые, высокие, плотные. В общем, совершенно одинаковые. Лыжные костюмы на обоих папах тоже были одинаковые. Хорошо еще, что, едва выйдя на улицу, отцы-близнецы одновременно надели на головы разноцветные шапочки.
— О-о-о! Как нас много! — помахали они с крыльца ребятам.
— Эй, — тихим голосом обратился Герасим к Илюшке с Кирюшкой. — Пока они не подошли, скажите нам, как их зовут.
— Это очень просто и легко запомнить, — бодро начал Кирюшка. — Моего предка зовут Илья Маркович. Он в синей шапочке.
— А мой — Кирилл Маркович, — Илья простер руку к папе в серой шапочке.
— Оригинально, — усмехнулся Павел.
— Папандры нас в честь друг друга назвали, — пояснил Кирюшка.
— А их самих наш дедушка в честь своих собственных братьев назвал, — поведал Илюшка ещё один эпизод истории семейства Ряжских.
— И наверное, дедушкины братья тоже близнецы? — спросил Иван.
Если ему хотелось быть остроумным, то он просчитался. Потому что Кирилл, энергично кивнув, ответил: