Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом Итан выгонит ее совершенно раздавленной, с голым маленьким задом, и таким образом спасет бесчисленное множество глупых аристократов от цепких когтей Сильвии.
Мэдлин сказала, что мужчины его типа привыкли пользоваться и ничего не давать взамен.
Мисс Ван Роуэн ничего в этой жизни не видела.
«Ради Бога, только бы это приехали за мной», — подумал Итан, услышав на следующий день шум подъезжающего экипажа.
Он с облегчением прикрыл глаза, узнав голос Хью, доносившийся из гостиной. Итан отчетливо слышал, как обычно малоразговорчивый Хью пытался завязать беседу с отцом и сыном Макриди. У него получалось довольно коряво, но, похоже, его мало беспокоило собственное косноязычие.
Хью вошел в комнату, и Итан отметил, что брат выглядел крепким и… счастливым.
— Итан, приятно видеть тебя живым! — воскликнул он, в то время как Итан предпринимал болезненную попытку сесть в постели. — Грей сказал мне, что убил тебя.
Удивление проявилось на лице Итана в виде изогнутой брови.
— Так мы теперь беседуем с Греем?
— Нет, конечно, нет. — Хью ухмыльнулся. — То были его последние слова.
— Ты… убил его. — Неужели Грей наконец-то мертв? — Как?
После всех передряг Грея убил все же не Итан.
— Ну, нельзя сказать, что именно я убил Грея. — Хью оттянул ворот рубашки. — Скорее мы сделали это вместе с Джейн. Это долгая история. Я все тебе расскажу по пути. Если ты, конечно, готов отправиться сейчас домой.
— А ты как думаешь? Я жду, не дождусь, когда кто-нибудь приедет за мной. Прошло несколько недель, как я послал телеграмму.
— Не было от тебя никакой телеграммы. Я искал тебя везде, даже разослал людей прочесать деревни. Так и обнаружили, где ты находишься.
— Никакой телеграммы? — взревел Итан и тут же услышал, как сорвался с места младший Макриди и бросился вон из дома. Так вот отчего он застрял здесь! Оттого что этот щенок прикарманил деньги на отправку телеграммы. — Я убью этого ничтожного ублюдка.
— В следующий раз. Мне нужно вернуться в Лондон. Тебе помочь одеться? — Итан неохотно кивнул, и Хью помог ему переместиться на край кровати. — Дай-ка взглянуть на рану. — Взглянув на грудь брата, он присвистнул. — На дюйм в сторону — и все…
— И я не мучился бы здесь пять недель.
— Хотя пулевое ранение… Насколько же медленно ты двигался, что позволил Грею попасть в тебя? — спросил Хью, и Итан стиснул кулаки. — Кожа заживает хорошо. Еще пара недель на заживление швов, если ты, конечно, будешь, осторожен с ними. — Хью нахмурился. — Почему ты до сих пор так слаб?
— Потому что здесь не еда, а опилки какие-то, — ответил Итан, потерявший в весе более шести килограммов.
— Возможно, это так, но тебе и за это стоит поблагодарить их.
— Не дождутся.
— Если не сделаешь этого, — прошептал Хью, — я не расскажу тебе, как умер Грей. И, возможно, оставлю твою задницу здесь…
Двадцатью минутами позже Хью с кучером заносили Итана в экипаж.
— Не так уж все оказалось плохо, правда? — натужно сказал Хью, с усилием вталкивая брата внутрь.
Стиснув зубы, Итан откинулся на спинку сиденья.
— Пошел вон, Хью. — Несмотря на то, что болела рана, кружилась голова, и даже пришлось под прессом шантажа пробормотать слова благодарности приютившей его семье, он был сильно возбужден и упивался осознанием того, что со смертью Грея его миссия закончилась. Теперь, как только к нему вернутся силы, он волен, ехать в Париж.
Неожиданно в нем проснулся голод.
— Теперь, черт возьми, расскажи, как умер Грей, — заявил он, едва кучер тронул лошадей.
Хью отвечал, глядя в окошко:
— Ну, Джейн всадила в него несколько стрел, а я… поставил ему подножку.
Итан остолбенел.
— Грей умер от подножки? — Это было слишком унизительно.
— Звучит это не так плохо, как было на самом деле, — быстро проговорил Хью, снова поворачиваясь к Итану. — Ужасно. Настоящее испытание, правда. А как Грею удалось тебя застать врасплох?
— Я проявил беспечность и поплатился за это. — Он дернул плечом, не желая продолжать эту тему. — Что еще произошло за последние пять недель? Ты еще не расторг свой брак?
— Нет.
— Ты сказал, что Грей умер несколько недель назад, и до сих пор не сделал этого?
— Я по-прежнему… женат. Джейн теперь моя.
— Но проклятие, — сказал Итан, злясь на дикость самого понятия. — Твое прошлое…
— Она знает о моем прошлом, о своем отце, обо всем. Грей постарался все довести до ее сведения. А насчет проклятия… Итан, не стоит на этом зацикливаться. Корт вон женился на Аннелии — и что? Скоро станет отцом.
— Нет. Это невозможно. — Итан помнил строку наизусть: «…никто не примет их семя…»
Хью затряс головой:
— Это правда. У Аннелии большой живот. Я видел ее сам.
— Это не его ребенок.
— Все думали, что ты именно так и скажешь. Аннелия — хорошая девушка, но, чтобы ты не сомневался, скажу, что Корт был у нее первым и единственным, и что несколько недель они провели наедине.
Итан встречал Аннелию и знал, что она вряд ли стала бы лгать насчет отцовства ребенка или заводить себе любовника. Но все же разве доказывает это единственное событие несостоятельность того, во что они так долго верили?
— Тогда как ты объяснишь, почему ни одна другая девушка никогда не беременела от Корта? А эта вдруг забеременела, да так быстро?
— Каждый, кто знаком с «Книгой» и с событиями вокруг нее, согласится, что в двух последних строках предсказания должны содержаться слова о том, что каждому из сыновей нужно найти предназначенную ему женщину.
Именно этого Итан и боялся. Того, что поверивших в мечты братьев ожидает крушение надежд. И, тем не менее, не мог оспорить такое толкование книги. Он и сам много раз пытался постичь смысл скрытых строк.
— Ты веришь в это?
— Я верю, и, надеюсь, ты тоже поверишь.
— Значит, ты убежден, что я могу жениться и иметь детей? — Итан был безотчетно возбужден этой новостью, причем настолько, что ему казалось, будто он не участвует в беседе, а наблюдает со стороны.
— Да, если найдешь подходящую девушку. И тогда ты сможешь вернуться к жизни, которую тебе должно вести.
— Я и веду…
— Нет, не ведешь, — прервал его Хью. — Ты граф Кавана. У тебя есть и обязанности, и земли, и люди. Ты обладаешь титулом, который должен передать по наследству.
— Может быть, мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь.