Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Просто мы в такое время живем. Ничего не поделаешь. Вам проще, перед вами узкий круг задач, с которыми вы можете справиться. Поймите меня правильно, я ничего не имею против частного сыска, вы вносите достойную ленту в борьбу с преступностью, но посмотрите на вещи трезво. Ведь только в романах и кино сыщик в одиночку, очертя голову, бросается на борьбу с бандой преступников и побеждает. Вы наверняка знаете из своего опыта, что уж эти-то ребята стрелять умеют и редко мажут. Полтора часа можно посидеть в кинотеатре и понаблюдать, как сто человек грохочет из автоматов по одному суперсыщику, и ни одна пуля не попадает в цель. Это льстит зрителю и внушает надежду на справедливость. А в жизни иначе. Тебя еще по дороге затопчут башмаками, даже пулю тратить не станут. За год в Нью-Йорке погибло тридцать четыре сотрудника полицейского департамента, так или иначе связанных с отделом по борьбе с наркобизне-сом. При этом стоит заметить, что газеты молчат о новой эпидемии и никто не упоминает о таком страшном недуге, как наркомания, Даже Голливуд, такой чуткий на события, предпочитает снимать ленты о давно забытых временах сухого закона. А история наркобизнеса, вытесняющего постепенно подпольную торговлю алкоголем, берет начало, как вы знаете, с двадцатых годов. Что творится сегодня, вам тоже известно не хуже, чем мне. И название этому-национальная катастрофа.
– Звучит, как страшная сказка. Вы правы, такие люди, как я, копаясь в грязном белье, не привыкли видеть дальше собственного носа, но меня поражает ваше бессилие, в котором вы так спокойно расписываетесь.
– Зря вы это. Я с пеной у рта кричал о трагедии, когда меня вызвали в сенатскую комиссию. Этой пены хватило бы, чтобы побрить весь континент. Обещали помочь и помогли. Из Нью-йоркского комиссариата перевели в Сан-Франциско заведовать отделом. Ну что, давайте выйдем на улицу и начнем кричать вместе?
– Раз нельзя уничтожить всю эту мразь законным путем, нужно искать другие способы.
– Вы правы, но я не могу себе этого позволить. Доил как-то странно посмотрел на меня, отошел от окна и сел за стол.
– Если двух пауков посадить в одну банку, они сожрут друг друга, – сказал он так, словно прочел заголовок в газете. – Мы тут поймали одного матросика, – продолжил он невинным тоном, – к ноге у малого был привязан мешочек. Сам он пребывал в последней стадии опьянения. Дело было вчера вечером. Меня подняли с постели и вызвали сюда. Дежурный сержант сунул мне этот мешочек. Заглянул. «Снег». Сам попробовал на язык. Чистый героин. Я его в лабораторию, а матросика на допрос. Опыт в этих делах у меня есть. Матрос как-то быстро протрезвел и тут же раскололся. Я, говорит, взял наркотик в коробке из-под табака на своем судне. Там, говорит, такого добра много и, если вы меня отпустите, то скажу, где искать.
– Хорошее начало. Вчера у перекупщиков появился «марафет». Несколько дней город голодал. Это я знаю точно. Морячок, часом, не с «Шип Харбора»?
– Немного терпения. Я продолжу, если вы не станете разносить эту информацию дальше.
Я не стал приносить присягу, а он не ждал от меня заверений и клятв и тихо продолжил:
– "Шип Харбор" по нашим сведениям чистое судно. Капитана десятки раз проверяли. Кроме кофе он ничего не возит. Матросик сошел с «Джефферсона». Сухогруз прибыл из Колумбии. Этой ночью провели хорошую чистку и выкачали семьсот пятьдесят фунтов героина.
– Значит, не так уж плохи ваши дела. Хороший куш взяли.
– Тонкое это дело, дорогой друг. Никогда ничего не лежит на поверхности, когда речь заходит о таких вещах, как героин. Поспешил я сдержать слово и отпустил парня. На радостях, очевидно. Мозги слегка застоялись. Есть детали, которые я упустил, хотя они лежали на ладони. Ну, во-первых, матрос слишком быстро протрезвел и раскололся. Вряд ли кто рискнет так просто выложить подобную информацию. Его все равно вычислят и снесут голову, но этот ничего не боялся. Второе. «Джефферсон» только вечером зашел в порт и мы накрыли весь товар нетронутым. Но вы правы в том, что «марафет» просочился в город. Наркотики дошли до складов раньше и попали в руки того же Блэка еще днем. Значит, существует другой источник. Смотрим дальше. Приносят мне результаты экспертизы. Героин лишь на поверхности, а точнее, четверть унции, остальное тальк. Матрос ничем не рисковал, его отпустили бы и так, колоться ему не имело смысла. На венах парня ни одного следа от уколов, значит, он хотел продать товар, а не брал его для себя. Тот, кто торгует, никогда не сунет туфту клиенту, его тут же прибьют. Наркоманы страшнее гремучих змей. Каждый торгаш сто раз проверит, что ему дали, прежде чем выйдет на рынок. Значит, матрос знал, что в мешке туфта.
– Подосланный?
– Конечно, Утром я перетряхнул каждого, кто служит на «Джефферсоне», моего подопечного среди команды не оказалось. Нас отвели от главного поставщика, а заодно убрали с дороги конкурента. мелкого, но конкурента. Это по поводу пауков в банке.
– Не Блэк?
– Вряд ли. Блэку все равно у кого брать товар. Он будет бороться с распространителями, если таковые появятся в его сфере влияния. Тут грызутся поставщики. На данный момент в порту стоит девять судов, которые вчера осуществили разгрузку. Одно из них доставило наркотик. Но товар уже разбужен и будет продан. Здесь мы бессильны. Мы взяли на заметку эти корабли, но одному богу известно, когда нужный нам сделает следующий заход.
– Спасибо, лейтенант. Вы на многое мне открыли глаза. Постараюсь ответить тем же. Через день, два, у меня появится полезная для вас информация.
А насчет пауков я запомню. Старая истина, но очень часто мы выбрасываем их из своего запасника. К тому же все мы грешим привычкой усложнять то, что кажется нам слишком простым.
Доил довольно улыбнулся. Я совершенно забыл, что нахожусь в полицейском управлении. Доил вел себя слишком естественно и непринужденно для офицера полиции. Определенно не глуп и без всякой фанаберии. Возможно, настанут времена, когда такие ребята заменят нас, толстокожих, сухих и прямолинейных, не имеющих прошлого и будущего.
Мы простились, и я вышел на улицу. Погода стояла отвратная, нависли тучи и резко похолодало.
Я встретил Айлин у калитки. Девушка собиралась уходить, несмотря на мое предупреждение.
– Далеко направились?
– Нет. Мне необходимо заехать на старую квартиру к миссис Фоке. Я забыла там свою чековую книжку. Мне нужно аннулировать счет.
– Хорошо. Я поеду с вами и привезу вас обратно. Вам опасно разгуливать по городу, мы уже говорили об этом.
– Опасность грозит Вэнсу, а не мне. Вам удалось что-нибудь узнать?
– За Вэнса я беспокоюсь гораздо меньше, чем за вас. Садитесь в машину, поговорим по дороге.
Айлин устроилась рядом со мной на переднем сиденье, и мы поехали на Аркадия-Драйв, откуда я начал свои поиски.
– Что с Вэнсом? Вы знаете, где он? -нетерпеливо спросила Айлин.
– Его действительно похитили, но пока ему ничего не грозит. Похитители прекрасно знают, что он не причастен к махинациям своего отца. Как только Кейлеб-старший выполнит требования шантажистов, Вэнса отпустят.