Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей повезло, с инспектором она столкнулась при входе, и приглашенный на кофе с пирожными в старинную кондитерскую Фолиньо инспектор отложил все дела и не особо сопротивлялся славянским чарам блондинки-адвокатессы. Заодно Саша узнала его фамилию, очень подходящую полицейскому офицеру – Беретта.
После приятного сладкого перекуса они вернулись в квестуру, и через несколько минут в руках Александры был листочек с адресами пропавших девочек.
* * *
Тринадцатилетняя Сильвана Трайши жила почти на окраине Фолиньо, там, где уже начинались улочки Спелло, того района города, что находился за пределами средневекового центра.
Первым делом Саша нашла бар по соседству с домом, на ее счастье, хозяйкой бара оказалась пожилая круглолицая синьора, явно скучавшая в отсутствие посетителей. Поток покупателей, забегавших на кофе перед работой, уже иссяк, теперь они потянутся ближе к обеду.
Собор Фолиньо
Словоохотливая женщина рассказала, что Сильвана жила с матерью, бабушкой и семьей тетки, мать ее замужем не была. Дом был большой и просторный, места семье хватало. В округе сплетничали, что отцом девочки был некий заезжий римлянин, с которым все лето встречалась ее мать, по другой версии, это был уже заочно знакомый Саше благородный синьор Риккардо, владелец виллы Градилони. Ни тот ни другой в жизни этой семьи после рождения девочки не появлялись, а за тринадцать лет все сплетни забылись, и никому не было дела до отца Сильваны. Мать так замуж и не вышла.
Новая волна сплетен разошлась после исчезновения Сильваны – говорили, что ее увез отец, неожиданно объявившийся после стольких лет, но мать девочки уверяла, что это невозможно. Вот и все, что знали соседи. Сильвана просто однажды не вернулась домой, отправившись на урок музыки. В небольшом городке, где все обо всем знают, трудно утаить что-то серьезное, но никто так и не понял, что же случилось с девочкой.
Народ придерживался двух версий, одна касалась мифического отца, другая была общеизвестной: по дороге в музыкальную школу девочка отправилась гулять в лес, где случайно упала с горы. Это особо не удивило, Сильвана все время тащила домой каких-то зверюшек, то птицу с подбитым крылом, то раненую белку, нередко набивала шишки и даже ломала руку. Сократив путь в музыкальную школу через лес, она могла погнаться за очередным зайцем, не смотря под ноги. Если бы девочка сбежала из дома или отправилась с кем-то из взрослых знакомых в путешествие, ее бы вскоре нашли.
* * *
Дальше путь Саши лежал в Беванью.
Рейсовый автобус с ближайшей остановки шел как раз по нужному ей маршруту, до железнодорожной станции Фолиньо. Он покрутился по соседним улицам, переехал крохотную речку по большому мосту и через несколько минут остановился на привокзальной площади.
Пришлось признать, что Саша была несправедлива к Фолиньо, он оказался приятным и удобным для жизни городом, спокойным и очень зеленым, а автобусы и поезда уходили отсюда во все концы Италии.
Улица в Беваньо
Александра полюбовалась на фонтан с черепахами у вокзала и свернула на широкую аллею, с обеих сторон окаймленную высокими деревьями. Отсюда, в двух шагах от вокзала, отправлялись автобусы в маленькие городки Умбрии, лежащие вдали от железнодорожных путей.
У всех представления о счастье разные. И об отпуске тоже. Иногда они совпадают, счастье и отпуск. Это может быть нереально белый песок на Мальдивах, или разноцветные рыбки в Красном море, или Елисейские Поля в рождественских огнях, или занесенный снегом домик в Альпах… С Мальдивами или Красным морем у Саши не складывалось, ну, совершенно не ее вид отпуска, а вот от Парижа она вряд ли бы отказалась. Однако для полного и безоговорочного счастья ей нужен был маленький средневековый городок, где редко видят туристов, где звон старой колокольни разбивает летнее марево, и нагревается под солнцем старый кирпич, и вырастают холмы вокруг, и – ну просто обязательно, иначе счастье совсем не полное! – должен быть фонтан на центральной площади, где мох пробивается через старые плиты. А еще запах свежего хлеба из маленькой пекарни ранним утром, и старички, играющие в карты в баре вечером, и ленивые толстые коты, сидящие на старой брусчатке.
При этих мыслях сердце защемило острой тоской, и Саша вспомнила обещание, однажды данное старому городу с башнями и крепостными стенами на тосканском холме. Ее вечная любовь и ощущение счастья – Кастельмонте, которому девушка обещала обязательно вернуться. Но прежде чем отправиться в любимый город, нужно завершить свои дела здесь. И если иногда обязательства и удовольствие совпадают, это ли не счастье! Тем более в Умбрии, с ее маленькими, тающими под солнцем городками с черепичными крышами, стертыми ступенями лестниц и темным вином из старых бочек!
Путеводитель Lonely Planet, который Саша часто брала с собой в дорогу, гласил, что один-единственный день в Умбрии вполне можно провести в Беванье. «В одном флаконе» с Беваньей у туристов обычно идет Монтефалько, «соколиная гора» Умбрии. Между ними семь километров – небезызвестный Павел Муратов, помнится, тут пешком с чемоданом прогулялся.
Спелловские таксисты предлагали такую поездку на полдня, добавляя в маршрут и прекрасный горный городок Треви, и даже Сполето – все здесь рядом.
– На Беванью вам надо не больше часа, – заметил тогда, за обедом в Перудже, маленький маркиз Бальони.
Мост-акведук в Сполето
Сполето. Надвигается гроза
Адрес второй пропавшей девочки привел именно в Беванью, туда, к родственникам, переехала ее мать после потери дочери.
Пока Саша изучала расписание автобусов, со скамейки под высоким платаном поднялся пожилой мужчина и подошел к девушке. Он поинтересовался, куда она собралась, помог найти ближайший рейс на Беванью и рассказал, что часто приходит сюда, на площадь, выкурить сигарету на скамейке. Здоровье и возраст не позволяют уезжать из дома, но здесь, в окружении убегающих вдаль поездов и скрывающихся за поворотом автобусов, он словно сам становится пассажиром, предвкушающим дальние странствия.