Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С 1970-х годов по настоящее время китайское общество быстро менялось, и название также быстро менялось. В то время было популярно то, что людям нравилось слушать. Название, которое нравится слышать, — это прекрасная профессия или идентичность в то время.
В наше время китайского бога называют “Мастером". Мастер бык, Мастер конь, Мастер Печка, Мастер Земля, Мастер Городской бога. Бог: “О Боже мой! — старший Мастер Небо” Эти имена, кажется, существовали на протяжении многих поколений, но теперь их можно называть только “мастер”, и они не могут быть добавлены. Бывают также моменты, когда льстивый язык исчерпан. Если бы Пу знал об этих вещах, он бы не вздыхал!
42. Бог града (2)
Чиновник-академик Тан Джи-ву отправился в округ Жичжао, чтобы присутствовать на похоронах Ань. Проходя мимо родового храма бога Града Ли Цзо-цэ, зайдите внутрь и совершит экскурсию.
Перед храмом предков есть бассейн. Вода в бассейне прозрачная, и в воде плавает несколько красных рыб. Одна из рыб с перекошенным хвостом щелкнула пастью, когда вынырнула на поверхность воды, и она не испугалась увидеть людей. Чиновник-академик Тан поднял маленький камешек и собирался ударить по нему для увлечения, но даос поспешно остановил его и не позволил ему ударить по нему. В чем причина? Даос сказал: “Все рыбы в бассейне — драконы, оскорбление их вызовет сильный ветер и град. " Тан посмеялся над ним за то, что слушал слухи и чепуху, и он действительно бросил камень. Затем он поехал на машине на восток и увидел черное облако, похожее на крышку, следовавшее за ним. На землю падал град, величиной с семена хлопка. Пройдя более мили, погода прояснилась.
Младший брат чиновник-академика Тан, Тан Лян-ву, шел позади. Догнав чиновник-академик Тан, они поболтали. Младший брат даже не знал, что только что был град. Спросит, который идет впереди, и не знает, что только что был град. Тан улыбнулся и сказал: “Этот король Ли Цзо-цэ создает проблемы?" еще не был очень удивлен.
За деревней Ань есть храм императора Гуань. Встретил лоточника, который положил свою кирку отдохнуть у входа в храм. Внезапно он бросил две бамбуковые корзины, подбежал к храму, вытащил большой нож с полки и, пританцовывая, произнес одними губами: “Я Ли Цзо-цэ. Завтра я буду сопровождать чиновник-академик Тан из Цзычуань на похороны, и сначала я расскажу об этом владельцу храма!”После разговора лоточник проснулся, но он не помнил, что он сказал, и он не знал, кто такой чиновник Тан. Семья Ань была удивлена, когда услышала это. Деревня находится более чем в сорока милях от храма Гуань. Семья Ань поспешно приготовила денежные и шелковые подношения и отправилась в храм просить милостыню, только о пощаде, и не осмелилась позволить богам прийти, чтобы помочь с похороной.
Для чиновника-академика Тан было немного странно видеть, что семья Ань таким образом уважает бога Града и верит в него. Спросит владельца храма. Владелец сказал: " бог града наиболее эффективным. Он часто доверяет говорить живым. Все они очень эффективны и не имеют фальшивых слов. Если вы не будете благочестиво молиться и просить его не приходить, завтра будет град. ”
Пу сказал:
король Ли Цзо-цэ в то время тоже был хитрым экспертом. Позволить ему отправиться на восток, чтобы управлять делами града, может быть, из-за его дыхания, которое еще не рассеялось, и было назначено богом. Но поскольку ты бог, зачем утруждать тем, чтобы быть нетрадиционным и напористым! Мораль и статьи чиновника-академика Тан долгое время вызывали восхищение небес и всего мира. Вот почему призраки и боги должны просить доверия у джентльменов.
Комментарии переводчика:
Ли Цзо-цэ был внуком Ли Му, знаменитого генерала королевства Чжао в конце периода воюющих государств. В конце правления династии Цинь, Чэнь Шэн поднял восстание. Дворяне первоначальных вассальных государств, которые были уничтожены государством Цинь, начали сражаться один за другим. Ли Цзо-цэ сначала помог князь Чжао и разработал неожиданный план борьбы с Хань Синь. Князь Чжао потерпел неудачу, и Хань Синь снова смиренно попросил совета у Ли. Ли также планировал, чтобы Хань Синь сдаст королевство Янь без кровопролития. С тех пор не было никаких новостей о Ли. Примерно некоторые люди считают, что мудрость Ли не была использована в полной мере, и после его смерти его почитают как бог града. Когда будет град? Это более непредсказуемо, чем то, что “в небе бывают непредсказуемые штормы”, и это очень похоже на частоту странных вычислений Ли Цзо-цэ. Просто его путешествие должно сопровождаться градом, чтобы причинить вред людям. Это привилегия, данная Богом?
Ли Цзо-цэ стал богом града, и этот инцидент также говорит нам о том, что этих знаменитостей в древнем Китае часто почитали как богов. Включая Конфуций и Гуань Юй. Это также ключ к чтению древних китайских историй.
43. Девушка Бощин
У Ван, фермера из округа Бощин, есть дочь, которая находится в брачном возрасте. Богатый и могущественный местный тиран увидел красоту девушки и наблюдал, как девушка уходит, он забрал девушку. Никто не знал. Примчавшись домой, заставив изнасиловать ее, девушка сопротивлялась, кричала, и тиран задушил девушку до смерти. За пределами его дома была пропасть, поэтому он привязал к телу камень и погрузился в воду. Семья Ван не могла найти свою дочь, так что они ничего не могли сделать. Внезапно в мире начался сильный дождь, и дом тирана окружили гром и молния. С раскатом грома дракон спустился с неба и схватил тирана за голову. Вскоре небо прояснилось. Тело девушки всплыло из бездны. Держа в одной руке человеческую голову. Приглядевшись, оказалось, что это голова местного тирана. Правительство знало об этом и допросило семью тирана, чтобы разобраться в ситуации.
Изменился ли дракон из-за девушки? Иначе, как бы это могло быть! Это действительно странно!
Комментарии переводчика:
не может спасти себя живым, как может стать драконом после смерти! Увы, люди слишком хорошо умеют обманывать самих себя! Попросите немного утешения, и после этого все будет хорошо. Когда избавится от участи быть угнетенным! Если у дракона есть эфективность, он должен спасти девушку и размозжить голову обидчику, когда тиран совершит насилие!
44. Дракон без глаз
В округе Ишуй шел сильный дождь, и внезапно с неба упал дракон,