Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобравшись к двери, оба начали спуск. До земли оказалось всего футов десять – их «Хьюи» повис почти горизонтально, улегшись брюхом на два сломанных ударом корпуса дерева. Скорее всего, они-то и смягчили удар.
Оказавшись на земле, Конрад потянул носом воздух. Авиационным топливом не пахло – по крайней мере, пока. Он поднял взгляд к кабине:
– Сливко! Что с пилотом?
– Мертв.
– Сможешь выбраться?
Ответа не последовало.
– Сливко! – крикнула и Уивер.
Тот осторожно выглянул из кабины сквозь проем люка. Ужас в его взгляде был смешан с восторгом от осознания, что он жив.
– Давай вниз, – сказал Конрад. – Надо уходить.
Пережив катастрофу и почувствовав под ногами земную твердь, он вновь обрел уверенность в себе. Как ни смешно – учитывая, что нескольких десятков человек, скорее всего, погибли, а все вертолеты до единого уничтожены гигантским чудовищем, – но на душе стало спокойно. В воздухе его судьба зависела от посторонних. Теперь же он снова мог решать за себя сам.
Настало время разобраться, что за чертовщина творится вокруг.
Сливко, с ног до головы залитый кровью, неуверенно пополз вниз по стволу поваленного дерева.
– Уивер, помогите ему, – велел Конрад. – А мне нужно подняться повыше.
– Что? Вы серьезно?
– Скоро вернусь.
Он сделал шаг, но Уивер схватила его за плечо.
– Конрад…
Все, что она хотела сказать, было видно в ее взгляде, но сейчас было не время. Позже непременно возникнут и недоверие, и шок, и скорбь.
Не говоря уж о страхе.
– Я понимаю, – ответил он.
Кивнув, она разжала руку. Он углубился в заросли и спрыгнул в глубокую вмятину – след, оставленный огромной ногой. Пройдя поперек следа, он выбрался наверх с другой стороны. В воздухе отчетливо пахло зверем – словно от мокрой собаки, которую давно не мыли. Тяжелый, влажный дух едва не валил с ног. «Вот как пахнут немытые ноги горилл», – подумал он, сдерживая смешок.
На земле и листьях вокруг обнаружилась и кровь. Много крови. Неудивительно, что эта зверюга взбесилась.
Конрад побежал, пробиваясь сквозь густой подлесок – по возможности вверх по склону. Внимательно глядя вокруг, Конрад немедленно понял, что многие виды местной растительности ему незнакомы. Он служил в джунглях трех континентов, но таких джунглей не видел никогда. С ветвей огромных деревьев свисали лианы и стебли ползучих растений. Путь преграждала плотная завеса широких листьев – упругих и скользких на ощупь, точно резина. На нижних ветвях пышно цвели растения-паразиты… Несмотря на редкостную красоту вокруг, Конрад был совершенно сбит с толку.
Склон сделался круче, и он полез наверх. Опасаясь, что времени у него совсем немного, он торопился, как мог, и не обращал внимания на быстро иссякающие силы. Адреналин подхлестывал, гнал вперед. А к изнурению было не привыкать. Оно даже радовало: чувствуешь усталость и боль – значит, несмотря ни на что, ты жив.
В отличие от множества солдат и штатских, покинувших «Афину» вместе с ним.
До гребня оставалось совсем немного, но склон сделался почти отвесным. Ползком не выйдет – слишком круто. Вскарабкаться, цепляясь за трещины и скальные выступы, – тоже: в густой растительности их не разглядеть. Оставалось подниматься, подтягиваясь на ветках кустарника и стеблях вьюнов. Конрад продолжал двигаться как можно быстрее. Ладони горели огнем, мышцы сводило от напряжения, но адреналин придавал сил. Вероятнее всего, времени у них в обрез, и потому…
Очередной стебель подался под его весом и скользнул книзу. Конрад замер и затаил дыхание, готовясь прыгнуть, если стебель оборвется. Но вместо этого тот вдруг согнулся. Не понимая, что происходит, Конрад помедлил, а стебель пришел в движение и заскользил вверх вдоль обрыва, увлекая его за собой. Тогда он разжал пальцы и поехал вниз, лихорадочно шаря вокруг. Наконец под руку попался куст, крепко вцепившийся корнями в поверхность скалы.
Странный стебель достиг края обрыва, изогнулся и нырнул вниз, к нему.
Прямо перед лицом Конрада возникла морда змеи – огромная, размером с его собственную голову. Раскрыв пасть пошире, гадина легко могла бы проглотить его целиком. Хвоста видно не было – он находился далеко внизу, возможно, футах в тридцати. Конрада охватил страх: устремляясь к нему, чудовищная рептилия изогнулась чуть ли не пополам, а значит, в ней было, по меньшей мере, футов шестьдесят.
Он потянулся за пистолетом и опять заскользил вниз. Чтобы остановить падение, пришлось ухватиться левой рукой за сухую ветку, тут же отделившуюся от скалы. Конрад закачался над бездной. Сухое дерево зловеще затрещало.
Змея зашипела и последовала за ним. На клыках ее выступили капли яда, глаза на миг потускнели, затянувшись пленкой, и вновь хищно блеснули. Ее тело напряглось и оттолкнуло Конрада от скалы. Теперь его удерживала от падения только сухая ветка. Впереди – обрыв и пасть огромной рептилии. Под ногами – бездна, упасть в которую – верная смерть.
Только бы не поддаться панике…
До кобуры с пистолетом было не дотянуться, и потому он вынул из ножен нож – не торопясь, отчетливо понимая, что если в спешке выронит его, то выбора не останется: придется отпускать ветку и падать. А уж там, если повезет не разбиться или уцепиться за что-нибудь и остановить падение, змея настигнет его и проглотит заживо.
Едва он успел поднять и развернуть нож, как змея бросилась на него. Покрепче сжав рукоять, Конрад ударил навстречу. Рука вошла прямо в пасть змеи сбоку, и лезвие ножа отсекло юркий раздвоенный язык под самый корень. Удачное попадание причинило гадине такую боль, что она забилась, свернулась кольцами, оттолкнувшись от обрыва и едва не сбив Конрада вниз. Ветка, за которую продолжал цепляться капитан, отломилась, и за долю секунды до падения он прыгнул к соседнему кусту и вцепился в него свободной рукой. Тело змеи ударилось о камень совсем рядом.
Конрад сжал нож в зубах, чудом удержав рвотный позыв от привкуса змеиной крови, и полез вверх.
Но рептилия, как ей ни было больно, не забыла о жертве. Ее хвост захлестнул его, обвив поперек туловища гораздо проворнее, чем он полагал возможным. Одно кольцо, другое, третье – и тело змеи сдавило ребра, словно тугие стальные обручи.
Конрад напряг мускулы в борьбе с ее мощной хваткой и застонал от напряжения сквозь стиснутые зубы, не выпуская из рук ветки и стебли, покрывавшие скалу густым ковром. Но стоило ему освободить одну руку и потянуться к ножу, змея рванула его прочь от скалы.
Охваченный ужасом человек повис в воздухе. Внизу зияла бездна, а до скалы было не дотянуться. Но змея, обвившаяся вокруг нескольких толстых сучьев, не разжала колец и вытянула к нему голову. Ее била, отдаваясь во всем теле Конрада, крупная дрожь. Кольца вновь начали сжиматься – сильнее, сильнее… Не в силах выдерживать их давление, Конрад выдохнул – и обнаружил, что не может вдохнуть. В глазах потемнело. Голова змеи покачивалась прямо перед ним, всего в нескольких футах от его лица. Клыки – в палец длиной – придвинулись ближе, еще ближе, еще…