Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В.Ф. Правоторов, наш главный редактор, работал в прошлом в аппарате ЦК КПСС. Говорят, что он писал речи Л.И. Брежневу и вообще-то имел доступ к любым архивам страны. И он всегда помогал мне, как и прочим авторам и сотрудникам редакции, иметь доступ к документам любого уровня секретности.
А тот, чье имя я так и не узнал, судя по тому, как профессионально была налажена, а затем и прервана с ним связь (через телефон и интернет), – вполне мог быть из того же ведомства, что и «Гесер», или из родственной организации. Одно время я даже думал, что «Гесер» имеет к сему отношение, но оказалось – это не так. Да и вообще-то: послать файлы мог кто угодно и откуда угодно. Причастность к сему спецслужб – догадка, не более.
Совпадение дат заставило меня подозревать и то, что сей «незримый» мог быть как-то связан и с самим В.Ф. Правоторовым (если не был им самим)… Но это совсем на нашего редактора не похоже. За ним не было замечено склонности что-либо засекречивать.
Это первое, что приходило на ум… Но это, разумеется, вовсе не отрицает того, что «незримый» и в традиции мог занимать место не последнее.
И еще… Не знаю, есть ли тут связь… Но как раз в те годы и в нашей редакции, и вокруг «Гесера», активизировались посланцы от Ватикана. Да и у моего учителя академика Ю.К. Бегунова явилось приглашение: поработать в «Секретном архиве» Ватикана, коим мы не смогли воспользоваться из-за отсутствия средств. И еще, в то время готовился так и не состоявшийся визит Папы Римского Бенедикта XVI в Москву.
Только кардинал Торчизио Бертоне, госсекретарь Ватикана, проехался в тот год по странам СНГ (Казахстан, Белоруссия, Украина). А украинский президент В. Ющенко наградил его орденом Ярослава Мудрого…
К чему это я?.. Да к тому, что если и есть в мире место, где подобные манускрипты могут оценить – то это, конечно, Ватикан. Туда ведь уже ушла «Велесова книга» в середине прошлого века. На это я не раз обращал внимание общественности.
И, между прочим, В. Ющенко в курсе, что такое есть «Велесова книга», он даже использовал ее в своей избирательной кампании. И о существовании иных манускриптов из библиотеки Анны Ярославны ему известно. Он лично посещал аббатство Санлис под Парижем, где они когда-то хранились, и там установил памятник Анне Ярославне – королеве Франции. Встречался там и с наследниками европейских престолов…
И тут следует заметить, что он, а также близкие ему банкиры Национального банка Украины, уже были замечены в покупке странного происхождения скифского золота (скорее всего, для дальнейшей его перепродажи на Западе). Кстати, именно того золота, изображения коего мне присылались, и тоже по интернету, для публикации. И это были первые публикации изображений сих артефактов в мире.
Какова их судьба, мне также неизвестно. Фото этих артефактов приведены в моей книге «Тайная история русского язычества». Смотрите цветную вклейку, фотографии скифского золота с подписью «Скарби Скифии» (в переводе «Сокровища Скифии»).
Фото скифского горита, присланное мне интернет-почтой в 2010 г.
Конечно, это все только умопостроения и предположения… Но не ушли ли те манускрипты по сему каналу и опять в Ватикан?
Мне же, как единственному специалисту по славянским рунам (прочитавшему «Боянов гимн»), передали их копию. А не для поднятия ли в цене сих артефактов это делалось? Ведь без перевода и скандала вокруг рунических манускриптов – они не стоят ничего.
Но, кстати, поскольку до 2013 года (до передачи по Рен-ТВ) текст перевода выходил малыми тиражами, да и я не прикладывал усилий к привлечению внимания к нему – скандала удавалось избежать. Так что манускрипты могли быть и не проданы. А кадровые изменения в «ведомстве» и, к примеру, уход «незримого», могли и вовсе загасить там интерес к теме…
Вот такие мысли… или домыслы. А еще я думаю, у всей этой «спецоперации» могла быть и иная цель: хотя бы таким способом, но спасти главное – текст… И так Иномирье вмешалось в течение нашей жизни и не дало искре Бусовой традиции затухнуть во тьме…
Поскольку материальный носитель – это всего лишь матеральная ценность, а текст – это уже ценность непреходящая, духовная…
* * *
Есть еще несколько замечаний, касающихся странностей всей этой истории.
Кроме воли людей мне неизвестных, и в верности целополагания коих мне есть основания усомниться, я не мог не замечать и воздействие воли, пришедшей, как будто, из иного плана бытия.
Очевидно, что вся история с «Велесовой книгою», ее нахождение, похищение – и копирование незадолго перед исчезновением, повторилась и в случае с «Ярилиной книгою» и «Белой Крыницею».
Вообще-то, и истории рукописей «Слова о полку Игореве», «Летописи Волжской Булгарии» и многие иные схожи. А известны также и рукописи традиции, даже копии коих спасти не удалось (к примеру, большая часть болгарской «Веды словена» пропала, либо еще не найдена, в архивах России и Болгарии). Списать это можно и на то, что у нас такого рода манускрипты не ценятся, если не намеренно уничтожаются.
Но сему противостоит воля (или всемогущий случай?), благодаря коей удается спасти основное – сами эти тексты, несущие сквозь время важное послание нам, далеким потомкам тех, кто его отправил. Однако эта воля перестает действовать, как только основное исполнено: послание передано.
Пока носитель послания – манускрипт, рукопись – единственный, он охраняется волею провидения. Но только текст его копируется, защита снимается, – и рукопись «Слова о полку Игореве» сгорает в Московском пожаре 1812 года; древний пергамент «Боянова гимна» продается неизвестному коллекционеру в 1830 году в Санкт-Петербурге; дощечки «Велесовой книги» похищаются неизвестными в оккупированном Брюсселе в 1941 году; а рукописи «Ярилиной книги» «Белой Криницы», также «Булгарской летописи» либо пропадают в архивах спецслужб, либо уходят по тайным каналам за рубеж. Но, на мой взгляд, это уже второстепенные подробности, ведь главное сделано – послание доставлено.
Иногда мне представляется, что это послание – суть также письмо в буквальном смысле, имеющее даже личный адресат. Невероятно? Но судите сами.
Обратим внимание: первые копии дощечек «Велесовой книги» пришли по авиапочте в 1954 году, их перенес один из первых трансатлантических авиаланейров из Брюсселя от Ю.П. Миролюбова в Сан-Франциско, где их и издал профессор-ассиролог Александр Куренков… А в них, кроме прочего, были воспоминания о войнах скифов в Ассирии. Не правда ли, совпадение: ассиролог получил то, что именно ему и было важно и что его заставило предпринять публикацию.
Та же история повторилась уже в 2003 году, когда неопубликованная до того времени часть миролюбовской копии дощечек была переслана из Сан-Франциско, из Музея Русской культуры, в Госархив РФ, в Москву… А это послание, можно сказать, было уже прямо адресовано мне… И кем? Ну, уж точно не Миролюбовым!