litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПоединщик 2. Отмеченный молнией - Роман Владимирович Савенков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 81
Перейти на страницу:
лежали в постели, и вдруг Риордан услышал едва различимый всхлип. Он приподнялся на локте и провел пальцем по ее щеке. Щека была мокрой.

— Что случилось?

От такого простого вопроса девушка разревелась в голос.

— Я так ждала… Каждый день… А ты словно чужой… Словно не рядом. Как каменный, — различил он сквозь рыдания. — Когда в следующий раз… Меня, может быть, месяц не выпустят из дворца после сегодняшнего…

Сердце Риордана сковала жалость. Утешения перешли в ласки и поцелуи. Спустя час он вновь обнимал уже повеселевшую Парси и предавался тому занятию, которое обожают все девушки: строил совместные планы на будущее. Он рассказал ей о щедром обещании Накнийра, чем вызвал бурный восторг. Теперь для нее дальнейшая судьба обрела хорошо различимые контуры. Риордан признался девушке, чего ждет от нее всесильный визир.

— Понимаю, как это звучит, — смущенно сказал он. — Я предлагаю тебе шпионить за своей госпожой и ее мужем. Накнийр считает, что против него замышляются козни с целью подорвать его влияние на короля. Я человек визира и обязан встать на защиту своего господина. А твоя госпожа — принцесса Вера. Если откажешься, я пойму.

Мягкая ладонь Парси взъерошила волосы на его лбу.

— От этого зависит наше будущее, так или нет?

Риордан набрал полную грудь воздуха, как если бы хотел нырнуть в ледяную прорубь. Накнийр! Ох, как же дорого обходится преданность тебе! Он же еще не решил до конца насчет нее… Впрочем, может быть самое время? Рядом с ним одна из самых очаровательных женщин Овергора, и она принадлежит ему безраздельно. Чего еще желать? Разве он не может дать взамен ее любви то, что ей так нужно? Уверенность!

— Да, Парси. Наше будущее сейчас в руках визира. Мое и твое. Наше.

— Тогда я согласна, — не секунды не колеблясь ответила она.

Это было их признанием в любви. Риордан заранее был уверен, что так все и произойдет, но все равно испытал облегчение. Он обнял талию девушки и привлек ее к себе. Она ласково поцарапала ноготками его за шею и прошептала:

— Скоро уже утро.

— Значит у нас еще есть время. Сама же сказала, что следующая встреча может случиться не скоро.

Еще через час раздался робкий стук в дверь их комнаты.

— Парси! — Окликнул возлюбленную Риордана девичий голос. — Через полчаса смена караула. Тебе пора провожать своего кавалера.

Риордан поднялся с постели и принялся натягивать на себя одежду. Фрейлины наверняка договорились со старшим смены. Новые стражники понятия об этом не имеют, а значит могут возникнуть проблемы.

Когда Парси на прощанье обвила его шею и прижалась к нему всем телом, Риордан быстро поцеловал подружку и попросил:

— Милая, сделай одолжение… Я хочу знать все об этом парне, с которым у меня приключилась небольшая размолвка.

— Ты о том, кто сломал тебе шпагу?

— Да.

Парси победительно улыбнулась.

— Я так и знала, что ты напомнишь об этом. Пока служанки убирали со стола, я успела перекинуться парой слов с Гердой.

— С кем? — Не понял Риордан.

— С девушкой, чьим гостем был этот юноша. Его зовут Войтан.

— Странное имя.

— Он не из Овергора. Здесь всего месяц. У его семьи владения на востоке, в венбадской провинции.

— Он совсем не похож на венбадца.

Парси равнодушно пожала плечами. Похож, не похож, какая разница?

— У них с Гердой вчера должно было состояться просто знакомство. Ничего такого с ним она не планировала, — Парси взмахнула ресницами, а Риордан сжал губы, чтобы спрятать улыбку. — Герде его представила Тивери. Сказала, что молодой человек недурен собой, знатен, богат. Что еще нужно?

— Действительно, — поддакнул Риордан.

Парси нахмурилась.

— Если будешь ерничать, я вообще ничего не скажу. Между прочим, у нас с тобой вообще все было по-другому.

— Прости, дорогая. Я молчу.

— Родители отправили Войтана в Овергор, чтобы он немного пообтесался при дворе и завел правильные знакомства. Он явился к барону Бартелю с рекомендательным письмом, и тот взял юношу под свою опеку. Понятное дело, молодому человеку в Овергоре желательно сразу обзавестись достойной девушкой, иначе распутная жизнь может довести до беды. В итоге Герда согласилась на встречу. Почему бы и нет?

— Спасибо, милая, — Риордан еще раз поцеловал Парси в подставленные губки. — Теперь мне все понятно.

Он сказал так, чтобы успокоить подружку. На самом деле понятней не стало, скорее наоборот. С этим Войтаном было что-то не так. С одной стороны показная провинциальность, а с другой — в нем иногда проскальзывали повадки настоящего придворного вельможи. И клинком он владел безупречно. На уровне профессионального бойца. На вечеринку он пришел совсем не к Герде, это знакомство придумали для отвода глаз. Его целью был он, Риордан. И свою партию Войтан разыграл безупречно. Перерубил шпагу признанному мастеру и выставил того на посмешище. Положительно о нем стоит навести дополнительные справки. Двор герцога Эльвара пока не противостоял Накнийру, но все равно нужно быть настороже, раз у них в колоде появилась такая козырная карта.

— Бедняжка, как ты сегодня продержишься, мы же не спали не минуты? — Спросил он Парси на прощанье.

— Я отпросилась до полудня, так что успею выспаться. А ты?

— Тоже самое. Явлюсь на службу после обеда.

Глава 6

Новый прокол

Когда Риордан покидал гостеприимный девятый подъезд, стража взяла оружие «на караул», а старший смены поинтересовался с улыбкой:

— Хорошо повеселились, господин?

Еще одна золотая монета обрела нового владельца. Риордан поправил на поясе ножны, в которых теперь болтался сломанный пополам клинок и ответил:

— Отменно провел время.

— Охрана внутренних покоев слышала лязг оружия. Мне доложили, но я приказал не вмешиваться, пока не позовут на помощь.

Ну, вот. Водоворот слухов начал вращаться. Риордан с покровительственным видом потрепал офицера по плечу.

— Вы все сделали правильно, милейший. И вот моя благодарность.

Две монеты с чеканным профилем короля Вертрона перекочевали в глубокий карман начальника караула. Риордан покинул Глейпин с единственной мыслью — как побыстрее добраться до мягкой подушки.

Но его планам было не суждено сбыться. Не успел он основательнозаснуть, как его поднял с постели курьер Накнийра. Это был тот самый агент, которого Риордан видел у трактира, когда «ударом кабана» прикончили Седло. Щуплый, с физиономией завзятого пройдохи. Спросонья Риордан не сразу вспомнил имя филера.

— Простите, что вынужден был вас разбудить, господин личный секретарь. Визирь срочно требует вас к себе.

— Спасибо, э-э-э, как тебя там…

— Сирсонур.

— Да, точно, Сирсонур. Тебе приказано сопровождать меня?

— Нет. Вернуться в канцелярию и доложить о том, что застал вас дома и передал приказание.

— Тогда

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?